Параллельный перевод. Герберт Уэст — реаниматор | страница 54



Я уже говорил полиции, что на улице не было ни повозки, ни машины. Перед дверью стояли несколько человек очень странного вида. Они внесли в холл большой прямоугольный ящик и поставили его на пол, а один из пришедших совершенно неестественным голосом прохрипел:
"Express - prepaid.""Срочный груз - доставка оплачена".
They filed out of the house with a jerky tread, and as I watched them go I had an odd idea that they were turning toward the ancient cemetery on which the back of the house abutted.Слегка подпрыгивая, они гуськом вышли на улицу, и пока я смотрел им вслед, мне в голову пришла довольно странная мысль - что они направляются к старому кладбищу, к которому примыкала задняя стена нашего дома.
When I slammed the door after them West came downstairs and looked at the box.Когда я затворил за ними дверь, Уэст вышел и посмотрел на ящик.
It was about two feet square, and bore West's correct name and present address.Тот был около двух футов в длину, на крышке значились полное имя и адрес Уэста.
It also bore the inscription,Чуть ниже виднелась надпись:
"From Eric Moreland Clapham-Lee, St. Eloi, Flanders.""От Эрика Морланда Кла-пем-Ли, Сент-Элу а, Фландрия".
Six years before, in Flanders, a shelled hospital had fallen upon the headless reanimated trunk of Dr. Clapham-Lee, and upon the detached head which -perhaps - had uttered articulate sounds.Шесть лет назад во Фландрии в наш госпиталь угодил немецкий снаряд, и под обломками остались обезглавленное тело доктора Клапем-Ли и его отрезанная голова, которая -возможно - издавала членораздельные звуки.
West was not even excited now. His condition was more ghastly.Уэст казался совершенно спокойным, хотя дела его были хуже некуда.
Quickly he said, "It's the finish - but let's incinerate -this.""Это конец... давай сожжем... эту штуку".
We carried the thing down to the laboratory -listening.Мы отнесли коробку в лабораторию -прислушиваясь.
I do not remember many particulars - you can imagine my state of mind - but it is a vicious lie to say it was Herbert West's body which I put into the incinerator.Подробностей я не помню... представьте мое состояние... но это гнусная клевета, что я сжег Уэста.
We both inserted the whole unopened wooden box, closed the door, and started the electricity.Мы с ним вдвоем поместили ящик в печь, даже не посмотрев, что там внутри, закрыли дверцу и включили ток.
Nor did any sound come from the box, after all.