Параллельный перевод. Герберт Уэст — реаниматор - Говард Лавкрафт

Бесплатно читаем книгу Параллельный перевод. Герберт Уэст — реаниматор - Говард Лавкрафт без сокращений! Чтобы читать полную версию, не нужна регистрация на сайте. Помните, что чтение доступно как на компьютере, так и на Андроиде, Айфоне и любом другом телефоне.
Параллельный перевод. Герберт Уэст — реаниматор - Говард Лавкрафт

Говард Лавкрафт - Параллельный перевод. Герберт Уэст — реаниматор о чем книга


Рассказ начат в сентябре 1921 и завершен летом 1922 года. Представляет собой небольшой «сериал» из шести частей, публиковавшихся по отдельности. Именно поэтому каждая последующая часть начинается с краткого описания предыдущих событий. Это первая «профессиональная» публикация Лавкрафта. Он получил по 5 долларов за каждый эпизод.

Читать онлайн бесплатно Параллельный перевод. Герберт Уэст — реаниматор, автор Говард Лавкрафт


Говард Филлипс Лавкрафт. Реаниматор

Howard Phillips Lovecraft HERBERT WEST: REANIMATORГовард Филлипс Лавкрафт Герберт Уэст -реаниматор
Written September 1921 - middle 1922Написано в период с сентября 1921 - по середину 1922 года
I.I.
From The DarkИз тьмы
Of Herbert West1, who was my friend in college and in after life, I can speak only with extreme terror.О моем друге Герберте Уэсте я вспоминаю с содроганием.
This terror is not due altogether to the sinister manner of his recent disappearance, but was engendered by the whole nature of his life-work, and first gained its acute form more than seventeen years ago, when we were in the third year of our course at the Miskatonic University2 Medical School in Arkham3.Ужас охватывает меня не только при мысли о его зловещем исчезновении, но и о тех необычных занятиях, которым он себя посвятил. История эта началась семнадцать лет назад в Аркхеме, в бытность нашу студентами медицинского факультета Мискатоникского университета.
While he was with me, the wonder and diabolism of his experiments fascinated me utterly, and I was his closest companion.Пока я находился рядом с Уэстом, дьявольская изощренность его экспериментов завораживала меня, и я сделался его ближайшим помощником.
Now that he is gone and the spell is broken, the actual fear is greater.Теперь же, когда он исчез, чары рассеялись и меня неотступно терзает страх.
Memories and possibilities are ever more hideous than realities.Воспоминания и дурные предчувствия ужаснее любой действительности.
The first horrible incident of our acquaintance was the greatest shock I ever experienced, and it is only with reluctance that I repeat it.Первый кошмарный случай произошел вскоре после нашего знакомства - тогда он поверг меня в шок, даже теперь, вспоминая о нем, я трепещу от страха.
As I have said, it happened when we were in the medical school where West had already made himself notorious through his wild theories on the nature of death and the possibility of overcoming it artificially.Как я уже говорил, мы с Уэстом учились на медицинском факультете, где он очень скоро приобрел известность, благодаря своим дерзким теориям о природе смерти и искусственных способах ее преодоления.
His views, which were widely ridiculed by the faculty and by his fellow-students, hinged on the essentially mechanistic nature of life4; and concerned means for operating the organic machinery of mankind by calculated chemical action after the failure of natural processes.
Вы автор?
Жалоба
Все материалы размещаются на сайте его пользователями.
Если Ваша книга была опубликована без Вашего ведома и/или без Вашего согласия, пожалуйста, напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.