Параллельный перевод. Герберт Уэст — реаниматор | страница 39



There was, however, something he wanted in embattled Flanders45; and in order to secure it had had to assume a military exterior.Однако на полях сражений Фландрии у Уэста имелся свой интерес, и, чтобы получить желаемое, он надел военную форму, хотя хотел он от войны совсем не того, чего хотят почти все.
What he wanted was not a thing which many persons want, but something connected with the peculiar branch of medical science which he had chosen quite clandestinely to follow, and in which he had achieved amazing and occasionally hideous results. It was, in fact, nothing more or less than an abundant supply of freshly killed men in every stage of dismemberment.Его влекла особая область медицины, которой он занимался тайно и в которой достиг поразительных, порой пугающих успехов. Получить в свое распоряжение как можно больше свежих трупов с увечьями различной тяжести, вот чего он хотел, не больше и не меньше.
Herbert West needed fresh bodies because his life-work was the reanimation of the dead.Свежие трупы нужны были Герберту Уэсту потому, что он всю жизнь посвятил оживлению мертвых.
This work was not known to the fashionable clientele who had so swiftly built up his fame after his arrival in Boston; but was only too well known to me, who had been his closest friend and sole assistant since the old days in Miskatonic University Medical School at Arkham.Об этой его страсти не знала модная клиентура, которую он быстро приобрел в Бостоне, но слишком хорошо знал я, его ближайший друг и единственный помощник еще с тех лет, когда мы вместе учились в Аркхеме на медицинском факультете Мискатоникского университета.
It was in those college days that he had begun his terrible experiments, first on small animals and then on human bodies shockingly obtained.Тогда он и начал ставить свои ужасные опыты, сначала на мелких животных, а потом и на человеческих трупах, которые добывал самым отвратительным способом.
There was a solution which he injected into the veins of dead things, and if they were fresh enough they responded in strange ways.Он впрыскивал им в вены оживляющий раствор, и если трупы были достаточны свежими, то результаты экспериментов оказывались весьма впечатляющими.
He had had much trouble in discovering the proper formula, for each type of organism was found to need a stimulus especially adapted to it.Уэст долго бился над нужной формулой, так как для каждого биологического вида требовался особый препарат.