Волшебная диадема | страница 78
— Не смешите меня, — не поверила ей Оливия, но взглянув на вытянувшиеся лица кухарок, натянуто улыбнулась. — Вы не шутите?
— Нет, — ответила вторая девушка, со спутанными темными волосами.
— И куда я попала? В тюрьму?
— Хуже. К Захиру, — грустно произнесла третья; она выглядела самой старшей из троих, и волосы ее уже начали отливать сединой, хотя на вид ей нельзя было дать больше двадцати пяти.
— Глупость какая, — делано бодрым голосом отозвалась Оливия, допивая и вешая чашку на место. — Как тут дело обстоит с кормежкой, я спрашивать не стану, по вам и так все прекрасно видно.
Потрясенная, она медленно побрела обратно.
«Надеюсь, Оливеру повезло больше. Не думала, что рабство настолько плохая штука… Бежать отсюда, бежать. И чем скорее, тем лучше. Надо обязательно придумать план».
— Оливия, — чья-то крепкая рука неожиданно потащила ее в сторону, — не бойся, это я, Марко.
Она попыталась оттолкнуть парня.
— Тебя мне следует бояться в первую очередь. А ну, отпусти!
Марко мгновенно послушался.
— Я не причиню тебе ничего плохого. Я хочу помочь.
— Помочь? — возмутилась она. — Как-нибудь обойдусь.
— Одной тебе не справиться. Захир, когда ловит рабов при попытке побега, сразу убивает.
У Оливии от услышанного перехватило дыхание.
— Я не верю.
— Послушай, у меня есть план.
— Отстань. Слушать не хочу. Ты человек Альд Аира. Почему я должна тебе верить?
— Потому что… — Марко на мгновение замолчал. — Потому что… я больше не работаю на него.
— Что? Ой, только не надо. Ты же лично привез меня сюда. Выполнял его приказ.
— Выполнял, — согласился тот, — но только чтобы он ничего не заподозрил.
— Это какая-то шутка? — Оливия, прищурившись, внимательно посмотрела на парня. — Игра? Забавляешься так?
— Верь мне, я действительно хочу помочь. Послушай, я понимаю твой скептицизм и отношение ко мне. Но я правда ухожу от Альд Аира. Перед заходом в Бахару, когда вы с Оливером пытались бежать, я имел с ним откровенный разговор.
— Мне неинтересно. К тому же «имел с ним разговор» никто сейчас не говорит.
Марко едва заметно улыбнулся.
— Такое выражение часто употребляют на моей родине. Но сейчас не об этом. Я спросил Альд Аира напрямую, выполнит ли он обещание, данное тебе и Оливеру.
— Ты серьезно? — Оливия тихо присвистнула. — Прямо взял и спросил? И что он ответил?
— Правду. Он с первого дня собирался вас продать.
— Понятно…
— Я пытался уговорить его не поступать так с вами. Упрекнул, что он действует нечестно. А он в ответ разозлился. Назвал меня олухом и глупцом. И сказал, что зря потратил на меня время. В итоге мы поругались.