Волшебная диадема | страница 66
— Странно… — Оливия выглядела обескураженной. — Что же тогда произошло?
Оливер помолчал, ему было стыдно рассказывать, но он пересилил себя и начал:
— Вначале мне сказочно повезло. Поднявшись на палубу, я увидел Альд Аира на капитанском мостике. Он оживленно разговаривал со своим помощником. Я было подумал — не судьба. Ведь с того места он прекрасно видел, что происходит в его каюте. Но тут он взял и отправился вместе с помощником на корму. Я быстро прошел по коридору, уверен, никто меня не видел. Дверь оказалась открытой. Я вошел, осмотрелся, туда-сюда… Отыскал амулет…
— Так ты нашел амулет?! — одновременно вскричали Оливия с Рэнделлом.
— Он лежал в большом ящике под кроватью.
— Так просто? — удивилась сестра.
— Ящик был закрыт на замок. Я не знал, как открыть, поэтому просто сломал. Взял амулет, и тут…
Оливер замолчал, говорить дальше становилось уже намного труднее.
— И что случилось? — участливо спросил сычик. — На пороге объявился Альд Аир?
— Я увидел на столе атлас.
— И… — Оливия потрясенно уставилась на него. — Только не говори, что ты…
— Мореходный атлас, большой, красочный, с описаниями. Я такого никогда раньше не видел. Не удержался и решил немного почитать. Совсем чуть-чуть… Атлас ведь такой интересный и редкий. А когда оторвался от него, было уже поздно. Простите меня…
Оливия задохнулась от негодования.
— Ты… ты… Книжный червь! Нашел время!
— Не переживай, ты не виноват, — сочувственно сказал Рэнделл.
— Виноват, но атлас такой подробный. А описания…
— Замолчи! — возмутилась Оливия. — Я стану рабыней из-за книжек с рисунками. Из-за каких-то карт… В голове не укладывается. — Сестра, надувшись, отвернулась. — Не смей со мной разговаривать.
— Прости, ты даже не знаешь, как я себя виню.
— Замолчи, я сказала.
Оливер, поняв, что сестра действительно обиделась довольно сильно, предпочел за лучшее выполнить ее просьбу. Так они и просидели до самого утра: молча и не глядя друг на друга. Вернее, Оливер несколько попыток все-таки сделал, но каждый раз, натыкаясь на испепеляющий взгляд Оливии, благоразумно закрывал рот. Рэнделл поступил хитрее. Он принялся расписывать, как прекрасно жил на островах, как там хорошо, тихо, спокойно, жизнь течет размеренно и неспешно. Оливер, любивший такие истории, с удовольствием слушал. И тут они с Рэнделлом услышали тихий, едва различимый скрип. Этот звук издавали зубы Оливии. Резко прервавшись на полуслове, сычик отошел в дальний конец клетки, где и провел все оставшееся время.