Христос и ангелы | страница 25



> 85) См. и R. Kübel, S. 94. и cp. е  Weiss y Meyer'а XIII>6, S. 54.>3.

> 86) Так  и Br: F. Westcott. p. >325-26

> 87) См. Fr. Bleek, S. 114; W. M. L. de Wette, S. 326—327: Prof. Dr. Friedrich Baethgen, Die Psalmen ubersetzt und erklärt. в  Handbuch zum Alten Testament herausg von Prof D. W Nowack II. 2 (Göttingen 1892), S. 131.

> 88)См. о сем  Laur Reinke, Die messianischen Psalmen I (Giessen 1857), S. 393 ff.; V. Loch und W. Reischl I, S. 806.

30


I, 8-9, (Пс. XLIV 7,8)

идейно и 2) не соответствует  оригиналу. Конечно, в  ветхозаветный библейский текст  мы не должны прямо вносить позднейших  доктринальных  формул  христианской догматики,— и толкование в этом  смысле было бы неоспоримою неожиданностью. Но если взять общее понятие, то совсем  не будет  подобной неестественности, которая утрируется тоже по доктринальным  предубеждениям. Наоборот, божественность скорее окажется совершенно нормальною в  Сыне для такой абсолютной Его близости к  Отцу и столь безмерного величия над  всем  существующим. И в  нашем  контексте это свойство является самым  натуральным, ибо только им  вполне удовлетворительно мотивируются и раскрываются все преимущества Сыновнего царства. В  новозаветной ассоциации послания нет  ни малейшей натянутости или неловкости. Что до оригинала, то и тут  дело не безнадежно, между тем  вышеуказанные переводы совсем  неудовлетворительны для него >89). Описывается просто прекраснейший из  сынов  человеческих, и для него как будто не подходит божественное наименование. Однако изображаемый царь награждается такими необычайными атрибутами личных  преимуществ и внешних успехов, что его божественность представляется экстраординарно-исключительною. Отсюда дозволительно к Нему и обращение «Бог ». Грамматически это тем  допустимее, что в стихе 8-м псалма 15 (XLIY)-го даже еврейские переводчики на русский язык читают: «помазал  тебя, Боже. Бог твой», а тогда и в 7-м стихе  может быть вокативным  приложением  >90), каким  там  является ὀ θεός по-гречески >91), означая божественного царя в  Мессии >92). Пытаются истолковать иначе, что в  стихе 8-м  дается лишь уси-

_____________________

> 89) См. и Cr. Н. Tog, е. 209.

> 90)См. Fr. Delitzsch, S. 32—33, 34—35: B. Weiss у Meyer'a, XIII>6, S. 54, 56.

> 91)См. Fr. Zimmer, S. 12: A. Seeberg, S. 15; Ed. Riggenbach, S. 21 и даже Hans Windisch, S. 17, хотя последний полагает , что в Пс. ХLIV (45), 8=Евр. I. ὁ θεός; есть nommat., ὀ θεός σου аппозиция. Для вокативных  форм  с  членом  см.