Христос и ангелы | страница 25
> 85) См. и R. Kübel, S. 94. и cp. е Weiss y Meyer'а XIII>6, S. 54.>3.
> 86) Так и Br: F. Westcott. p. >325-26
> 87) См. Fr. Bleek, S. 114; W. M. L. de Wette, S. 326—327: Prof. Dr. Friedrich Baethgen, Die Psalmen ubersetzt und erklärt. в Handbuch zum Alten Testament herausg von Prof D. W Nowack II. 2 (Göttingen 1892), S. 131.
> 88)См. о сем Laur Reinke, Die messianischen Psalmen I (Giessen 1857), S. 393 ff.; V. Loch und W. Reischl I, S. 806.
30
I, 8-9, (Пс. XLIV 7,8)
идейно и 2) не соответствует оригиналу. Конечно, в ветхозаветный библейский текст мы не должны прямо вносить позднейших доктринальных формул христианской догматики,— и толкование в этом смысле было бы неоспоримою неожиданностью. Но если взять общее понятие, то совсем не будет подобной неестественности, которая утрируется тоже по доктринальным предубеждениям. Наоборот, божественность скорее окажется совершенно нормальною в Сыне для такой абсолютной Его близости к Отцу и столь безмерного величия над всем существующим. И в нашем контексте это свойство является самым натуральным, ибо только им вполне удовлетворительно мотивируются и раскрываются все преимущества Сыновнего царства. В новозаветной ассоциации послания нет ни малейшей натянутости или неловкости. Что до оригинала, то и тут дело не безнадежно, между тем вышеуказанные переводы совсем неудовлетворительны для него >89). Описывается просто прекраснейший из сынов человеческих, и для него как будто не подходит божественное наименование. Однако изображаемый царь награждается такими необычайными атрибутами личных преимуществ и внешних успехов, что его божественность представляется экстраординарно-исключительною. Отсюда дозволительно к Нему и обращение «Бог ». Грамматически это тем допустимее, что в стихе 8-м псалма 15 (XLIY)-го даже еврейские переводчики на русский язык читают: «помазал тебя, Боже. Бог твой», а тогда и в 7-м стихе может быть вокативным приложением >90), каким там является ὀ θεός по-гречески >91), означая божественного царя в Мессии >92). Пытаются истолковать иначе, что в стихе 8-м дается лишь уси-
_____________________
> 89) См. и Cr. Н. Tog, е. 209.
> 90)См. Fr. Delitzsch, S. 32—33, 34—35: B. Weiss у Meyer'a, XIII>6, S. 54, 56.
> 91)См. Fr. Zimmer, S. 12: A. Seeberg, S. 15; Ed. Riggenbach, S. 21 и даже Hans Windisch, S. 17, хотя последний полагает , что в Пс. ХLIV (45), 8=Евр. I. ὁ θεός; есть nommat., ὀ θεός σου аппозиция. Для вокативных форм с членом см.