Волшебный шар | страница 29
Шипсон сплюнул.
— Пока можно было, я терпел. Но рабами торговать — это уж пусть без меня.
— И куда ты теперь? — спросил Женька.
— Да вот думаю. Может, в большой город какой подамся, наймусь на торговый корабль.
— А Город-на-Мосту тебе подойдет?
— Да почему нет, — отозвался Шипсон, — а почему ты спрашиваешь?
— Ну, я туда шел, когда меня… Поймали. Ведь, я думаю, под парусом быстрее, чем пешком, получится?
— О, — засмеялся Шипсон, — а я-то думал, ты местный. Только вот надо будет, как рассветет, у какой-нибудь деревни причалить да предупредить. Пусть по побережью берегутся.
Женька вздрогнул.
— Да, — сказал он, — это конечно. Это обязательно.
Две рыбацкие лодки вынырнули из рассветного тумана, когда Женька задремал на мешках. Шипсон перекинул парус от ветра, вильнул рулем, притормозив лодочку и крикнул. Рыбаки подошли поближе. Шипсон встал, помахал руками и крикнул снова.
Одна из лодок подошла совсем близко, кряжистый дядька, похожий на Шипсона, как родной брат, поднялся в ней на ноги. Они быстро посовещались, после чего Шипсон снова подставил парус ветру и повел лодку вдоль берега, а рыбаки поспешили в бухту.
— Спи, парень, — сказал Шипсон Женьке, — теперь уж и заходить никуда не нужно. Сами приготовятся и соседей известят.
Проснувшись, Женька задумался, не совершил ли он большую ошибку — как же его найдет Зимний Дым? Но вспомнил, что они договаривались — если Дым потеряет след, он будет рыскать вокруг ворот Города-на-Мосту. А возвращаться, искать место, откуда его поймали пираты — это значит, не искать Волшебный Шар. Не годится.
Днем Женька рассказал Шипсону, как получилось, что он в полном одиночестве брел по побережью. Шипсон поразмыслил и сказал:
— Наверное, хозяева костра увидели наш капер и убежали. И правильно сделали. А ты вот подставился. Костёр-то по воде далее-ооконько видно. И, кстати, а что ж ты не перекинулся волчонком, когда тебя связали? Ведь наверняка бы веревки свалились?
Женька только рот разинул, какого он свалял дурака.
— Ой. Хотя… Я только перепрыгивать умею.
Боцман засмеялся.
— Ну, так потренируйся, пока все равно делать нечего. Ляг на бок и пробуй. А мне тоже любопытно посмотреть!
— Ты, Шипсон, лучше бы про Волшебный Шар мне сказал, — вздохнул Женька.
— Да откуда мне знать про волшебные-то вещи? — удивился Шипсон, — разве что… у Джека Сильвергана был в каюте волшебный пузырек, в нем кусок пробки плавал, а в том игла, и черный конец иглы всегда, всегда на север указывал, а светлый — на юг. То, быть может, ты и ищешь?