Квинтэссенция сна | страница 37
— Работа на самом деле не такая уж тяжёлая, — бодро отвечала Ай‑Линг. — Вот поработаешь так тридцать лет и ко всему привыкнешь. А имена я дала, потому что так с ними легче.
Добравшись до сооружения, Ай-Линг открыла стальную дверь. Наружу вырвалось тошнотворное зловоние — запах диких животных и экскрементов. Ай-Линг отвернулась и прокашлялась.
— Я только проверю термостаты. Мы можем поговорить, пока я тут кружусь. Спрашивай, — донёсся её голос из темноты.
Солнечный свет, проскользнув в дверной проём, едва осветил внутреннее пространство помещения, где рядами разместились крупные цыплята — птенцы огромных куриц, достигающие в высоту шести с половиной футов. То, как они неподвижно стояли за линией высоковольтных проводов, протянувшихся по обеим сторонам от дорожки, и внимательно наблюдали своими блестящими синими глазками за пришедшими, при этом, не выказывая никакой суетливости, присущей обычным курицам, не могло не насторожить.
Гигантские курицы служили Фронтиру основным источником пищи. Нужно было соблюдать несколько особых условий при разведении этих кур — у них был очень чувствительный организм; отклонение температуры всего лишь на несколько градусов от их естественного режима могло с лёгкостью убить птиц. Вдобавок множество проблем было связано с их питанием и норовистым нравом, так что даже семье из пяти человек с большим трудом удавалось вырастить хотя бы одну птицу. Что творилось в этом грязном, плохо освещённом сарайчике иначе как чудом не назовёшь.
Высоковольтный провод стрельнул бледной искрой, когда один из цыплят наткнулся на него. Странно, но птенец даже не вскрикнул от боли.
— Насколько я помню, эти курицы любят человеческие кости. И ты можешь их достать?
Ай-Линг покачала головой в ответ на вопрос Ди.
— В нашей деревне это не так-то просто. Поэтому я покупаю их у развозчика трупов.
Всевозможные торговцы из Столицы и других промысловых областей разъезжали по всему Фронтиру. Продавцы меха, ремонтники, барахольщики, торговцы фруктами, мороженщики, портные, оружейники, фокусники, даже передвижной кинотеатр. От кого-то разило кровью, от кого-то весельем, кто‑то был заляпан жиром, кто-то одет с иголочки, но все они оставались неотъемлемой частью Фронтира. Развозчик трупов — торговец иного сорта.
Окружённые жестокостью в этой жизни, люди не всегда с почтением относились к мёртвым. Внутренние органы использовались для пересадки, человеческие волосы обрабатывались особым животным жиром, чтобы сделать из них линии связи, передающие сигнал на любое расстояние. Кости, благодаря высокому содержанию кальция, играли важную роль в удобрениях. Кроме того, гитара, сделанная из резной тазовой кости и выгнутого позвоночника с упругой кишкой, натянутой опытным мастером, издавала совершенно чарующую музыку. Если покойники, имеющие родственников, использовались на разных направлениях, те, кто умер в дороге, могли рассчитывать лишь на небрежную поминальную службу, после которой гроб, с их скудными пожитками, отвозился на общественное кладбище, а труп по существующей договорённости отправлялся «мяснику» с окраины города для разделки.