Квинтэссенция сна | страница 36
Ай-Линг отошла подальше от громадных зверей, пока они с жадностью поглощали своё излюбленное лакомство, но вскоре снова затерялась среди толпы из чёрной брони, которая запросто могла раздавить её. Стройная фигурка встала между тяжеленными, трущимися тушами и вдруг отвесила пинка ближайшему из чудовищ.
— Бен, плохой мальчик! — бранила животное Ай-Линг. — Ты ведь уже съел свою порцию, да? Будь хорошей зверушкой и уступи место Плуто. А ну, не капризничать.
Будучи агрессивными, мясные чудовища были и достаточно сообразительны, а если с ними поработать, можно было их приручить. Однако в процессе дрессировки вы день за днём рисковали бы жизнью или частью тела. Как говорят, наберись столько терпения, сколько нужно, чтобы отыскать единственное зёрнышко среди кучи песка. Кажется, этой достойной женщине удалось его найти. Зверь, которого она ударила, отошёл в сторону, но тот, которого звали Плуто, похоже, зазевался и только продолжал упираться.
— Плуто, быстрее. И тебе, наконец, место досталось, так иди и жуй, — видя, что животное не реагирует, Ай-Линг воскликнула. — Вот же громадный болван! — и пнула его в бок. Зверь не пошевелился.
Ай-Линг отступила на шаг и скрестила руки. Взгляд её стал решительным, она схватила автомат за рукоять и стала держать его как дубинку.
— Уже кое-что, — шепнул Ди.
Женщина занесла автомат и шлёпнула существо, которое было гораздо выше неё, прямо по заду. Капельки пота разлетелись в стороны. Она ударила пять или шесть раз прежде, чем глупое животное, наконец, разнюхало себе место и стало зачерпывать еду своими ковшами-челюстями. Убедившись, что дело пошло, Ай-Линг снова подошла к Ди. Эта процедура, очевидно, её сильно вымотала как морально, так и физически, но походка женщины оставалась поразительно ровной.
— Извини, что заставляю ждать, но я должна ещё проверить термостаты в курятнике, — её трясло, дыхание сбилось, а в бисеринках пота отражалось лицо Ди. — Пойдёшь со мной? Вообще-то ты бы мог подождать в доме, но в отсутствии мужа я не могу пустить туда мужчину.
— Мне неплохо и здесь, — сказав это, Ди встал рядом с Ай-Линг, и они вместе повернули к зданию слева. — Не очень подходишь для жизни на ферме, — заметил он, когда они отошли недалеко.
Ай-Линг потребовалось несколько секунд, чтобы понять — он говорит о ней. Бросив удивлённый взгляд на Ди, она спросила:
— Беспокоишься за меня? — как будто печально улыбнулась.
— Работать на ферме тяжело даже для мужчины, — сказалДи. — Зачем ты дала этим животным имена?