Дело авантюристки с сумкой | страница 22



Мейсон протянул портсигар Сэлли Мэдисон и сказал Стаунтону как бы невзначай:

— Мисс Мэдисон посоветовалась со мной. Я был готов обратиться в полицию с этим делом. Это может оказаться хлопотным для вас. Но если вы предпочитаете этот путь, у меня нет возражений, — Мейсон дал прикурить Сэлли Мэдисон, а затем закурил сам.

— Все это похоже на угрозу, — ответил Стаунтон, как бы повторяя свое предыдущее обвинение.

К этому времени Мейсон почувствовал уверенность и себе. Он пустил клуб дыма в лицо Стаунтона и сказал: «Да, именно угроза».

Стаунтон отпрянул назад. Надменные утверждения Мейсона были для него неожиданностью.

— Мне не нравится ваше поведение, мистер Мейсон, и я не намерен стоять и выслушивать оскорбления.

— Все правильно, но вы свой шанс уже упустили.

— Что вы имеете в виду?

— Если бы вам нечего было скрывать по поводу этих рыбок, вы бы послали меня к черту и хлопнули дверью. Но у вас не хватило выдержки сделать это. Вас интересует, что мне известно, и вы боитесь моего следующего шага. Вы стоите в нерешительности, раздумывая, а не стоит ли закрыть дверь и позвонить человеку, который попросил вас позаботиться о рыбках.

— Мистер Мейсон, как адвокат вы без сомнения знаете, что я могу привлечь вас за клевету.

— Да, как адвокат я знаю, что правда всегда противостоит лжи. Подумайте, мистер Стаунтон, и поторопитесь. Вы собираетесь разговаривать со мной или с полицией?

— Входите.

Мейсон пропустил Сэлли Мэдисон вперед.

Из комнаты, расположенной справа, раздался женский голос: «Что случилось, дорогой?»

— Дела. Это по поводу страховки. Я пойду с ними в кабинет.

Стаунтон провел визитеров в комнату, приспособленную как кабинет: старомодная конторка, сейф, стол, около полдюжины металлических коробок. На шкафчике стоял стеклянный аквариум, наполненный водой. В нем лениво плавали две рыбы.

Мейсон хотел взглянуть на них, и в это время Стаунтон включил свет.

— Так это и есть «вуально-черные телескопы», которых иногда называют рыбами смерти?

Стаунтон промолчал. Мейсон внимательно разглядывал рыбок, их длинные плавники, их торчащие глаза, черные, как и сами рыбы.

— В них действительно есть что-то зловещее.

— Не хотите ли присесть? — нерешительно произнес Стаунтон.

Мейсон подождал, пока сядет Сэлли Мэдисон, а затем сам удобно расположился в кресле.

— Для вас было бы лучше начать эту историю с самого начала, — заметил Мейсон.

— А что вы хотите узнать?

Мейсон указал пальцем на телефон.

— Я задал свой вопрос. Последующие вопросы будет задавать полиция.