Время клинков. Наследник Блуа | страница 79
Они шагнули друг другу навстречу и крепко обнялись.
— Сто лет не видел тебя старина, — Ричард искренне обрадовался встрече со старым боевым товарищем, с которым прошёл плечо к плечу не одну битву.
— Так редко заезжаешь к нам, — прорычал капитан. — Всё разъезжаешь по турнирам да праздникам.
— Ну конечно, — засмеялся Монфуко. — Всё сбиваю задницу о седло, мотаясь по делам нашего герцога. Это ты тут пригрелся, за толстыми стенами, да бабьими сиськами, а? Небось забыл уже когда нос за мост высовывал? Как ты тут?
— Служим, — осклабился Рольф. — Где монсеньор, там и мы. Коли его сиятельство нос из замка не кажет, то и мы тоже. Всё что остаётся — воспитывать этих молокососов, — он свирепо зыркнул на юношу, явно благородного происхождения. Парень аж съёжился под взглядом старого рыцаря.
— Пойдём выпьем что-нибудь, — Ричард обнял капитана за плечи, — Чем мальчишка так разозлил тебя?
— А-а…, - с досадой махнул рукой Рольф. — Понабрали идиотов на мою голову. Дворянчики, мать их. Чему их дома учили, ума не приложу? Чем стишки всякие сопливые сочинять, лучше бы чему полезному научили. Ты бы увидел как он коня чистит, руки бы ему поотломал. А я ничего, вот наорал только.
— Это верно, — захохотал Монфуко. — Ты вообще у нас добрая душа. Кончай брюзжать, пошли в трапезную. Я надеюсь там хоть что-нибудь наливают? Я хотел сегодня уехать домой, но видимо не судьба. Должен же я выпить со старым другом.
— А то?! — рыкнул Рольф. — И не просто выпить, а напиться как следует.
Он бросил последний грозный взгляд на парня и проревел.
— Поди вон отсюда! Чтобы я больше тебя возле лошадей не видел, пока не научишься. Пришли сюда Арнара, пусть он закончит.
Юный оруженосец опрометью бросился к казармам, а Монфуко с Марейлем двинулись следом.
— Совсем ты запугал парня. Вон, как заяц припустил, — усмехнулся Ричард. — Как он научится, если ты его гоняешь? Их учить надо.
— Так что, я их учить должен? — взвился Рольф. — Главный конюший их распустил, и мастер над оружием тоже, а я буду исправлять? Будто у меня своих дел нету? Да и не хотят они ничему учиться. Вот помню мы в их года…
— Ну-у, — присвистнул Ричард. — Ты уже говоришь как старый дед. Если прям всё так плохо, пожалуйся кастеляну. Ты же знаешь Алена де Марже, он три шкуры спустит с кого надо, а порядок наведёт.
— Нее, — мотнул головой капитан. — Доносить — это не моё. Сами пусть разбираются.
— Ну тоже верно, — согласился Монфуко. — Только если ты так на мальчишек орать будешь, они скоро писаться станут. Я на этого смотрел, когда ты ревел, так мне показалось, что он того и гляди обмочится.