Время клинков. Наследник Блуа | страница 78
— Может граф прав? — спросил Эд. — Не опоздаем ли мы к дележу того самого пирога, если будем сидеть сложа руки?
— Я уже сказал, ваше сиятельство, — ответил д» Эстен, — Да вы и сами прекрасно понимаете, драка за наследство Блуа-Шампани может стоить такой крови, какой давно не видели в государстве французском. Почему вы думаете, даже король не хочет начать первым? — он зловеще усмехнулся и подождал не скажет ли кто-то из его собеседников что-нибудь, но так и не дождавшись продолжил. — Он то знает, что этот делёж может перерасти в такую бойню, что вполне вероятно именно тот, кто вмешается последним, заберёт себе большую часть.
— А может ты сгущаешь краски, — задумчиво проговорил герцог.
— Возможно и так, монсеньор, — согласился канцлер. — Может случиться, что всё пройдёт тихо и мирно, но так или иначе, осторожность следует соблюдать.
В кабинете повисло молчание. Лишь потрескивали положенные слугой свежие дрова в камине, да слышался шум дождя за окном. Прерывая затянувшуюся паузу, Ричард сказал.
— В таком случае я могу быть свободен? — он поднялся. — Я собирался вернуться к себе. Если буду нужен, пошлите за мной.
Эд Бургундский посмотрел на своего друга и вассала.
— Поезжай, — кивнул он. — Только сделай так, чтобы тебя можно было быстро найти.
— Конечно, Эд, — ответил Монфуко и коротко кивнув канцлеру, вышел из комнаты.
Спустившись по лестнице, он велел слуге принести свой плащ. Плащ оказался почти сухим и очень тёплым. Видимо его сушили на печке. Ричард усмехнулся.
— «Ничего, сейчас опять промокнет,» — подумал он и вышел во двор.
Дождь прекратился, но влажный пронизывающий ветер всё равно бросал в лицо холодные капли, которые срывал с козырьков и карнизов. Стоящие возле двери солдаты, жались к стене, пытаясь хоть как-то спрятаться от непогоды. Монфуко накинул капюшон плаща и двинулся в сторону казарменной трапезной, где рассчитывал найти своих людей.
Проходя мимо конюшни он услышал крик, а подойдя ближе увидел стоявшего под навесом Рольфа де Марейля, капитана личной гвардии герцога. Тот громовым голосом, ругал на чём свет стоит, какого-то то ли конюшего, то ли оруженосца.
— Привет Рольф! — сказал он подходя ближе. — Всё свирепствуешь старый злодей?
Капитан резко развернулся на голос.
— Здравствуй… ваша светлость, — усмехнулся он, обнажив жёлтые зубы. Усмешка капитана походила на волчий оскал, а пересекающий всё лицо, от брови до подбородка уродливый багровый шрам, делал его похожим на сказочного людоеда.