Леди и печальная повесть | страница 23
К окончанию ранней трапезы лорд выглядел уже настолько утомленным, что я упрашивала его отправиться отдыхать и не мучить себя долее.
Перед тем, как покинуть меня, мужчина спросил:
— Вы были у ее величества… не ощутили ли вы чего-то странного, мисс Уоррингтон?
Я зябко передернула плечами и уточнила:
— Как тот странный приступ?
Мужчина кивнул.
— Нет, ваша милость. Ничего и близко похожего.
Почему-то мои слова скорее расстроили его, чем обрадовали. Хотя я и не поняла почему.
После этого лорд Дарроу отправился отдыхать, а мне оставалось дождаться только пробуждения… банды, как назвал нас его милость. И все-таки почему именно банда? Как это грубо. И как точно соответствует тому, чем занимаемся.
Банда.
Совершенно верно.
Шляпка все-таки была закончена, но полученный результат показался отвратительным даже мне самой. Явно не мой день… Что поделать?
Мистер Уиллоби спустился первым, до отвращения жизнерадостный. Впрочем мне удалось убить его отличное настроение одной лишь фразой «Ваш дядя вернулся».
— Когда он успел? — только и спросил джентльмен.
Новость о том, что его милость вновь в доме, слегка смутила молодого человека, но он быстро сумел взять себя в руки.
— Рано утром, — ответила я, раздумывая над тем, что же делать с изуродованной шляпкой.
К примеру, можно было подарить это убожество Шарлотте. И уговорить надеть. Это бы частично примирило меня с ее существованием в одном со мной доме.
Молодой человек тяжело вздохнул и уставился нам «шедевр» в моих руках.
— Вы решили нарядить чучело? Или намекнуть дядя, что замуж точно не собираетесь?
Со вздохом отшвырнула от себя шляпку.
— Просто день не задался… Хотя замуж… Думаю, вы понимаете, что это не так-то и легко в моем случае… Что насчет… визита к дальним родственникам?
Называть имя Шанты вслух я уже попросту не рисковала. Не тогда, когда его хозяин снова был в своем доме.
— Чарльз поедет уже завтра, его будут готовы принять. А сегодня нам с вами предстоит ждать. Ждать и надеяться на лучшее. Не грустите, мисс Уоррингтон. Все непременно сложится очень хорошо, — попытался вселить в меня боевой дух мистер Уиллоби.
Саму попытку я оценила, но результат… Улыбка моя так и осталась слегка вымученной. Или же не слегка…
— Не стоит так беспокоиться обо мне, — сказала я с той самой обреченностью, которая является своего рода спокойствием. — Все идет так, как и должно. И в итоге, так или иначе я окажусь дома.
В лучшем случае.
— Я буду по вам скучать. И наверняка стану навещать. Да и… чем черт не шутит? Может, мне и правда стоит на вас жениться, как думаете?