Леди и печальная повесть | страница 22



— Вы ведь еще не завтракали, — тихо произнесла я, не зная, откуда появилось странное желание позаботиться об этом человеке. — Пойду распоряжусь.

Шляпка, забытая, осталась лежать на диване рядом со шкатулкой для рукоделия.

— Вам бы подошла роль хозяйки дома, мисс Уоррингтон, — заметил лорд с легкой иронией в голосе. — Но достаточно позвонить в колокольчик, чтобы слуга пришел, а не бежать через весь дом на кухню. Или же вам просто настолько сильно хочется улизнуть и избежать моего общества?

Странное дело, но вот как раз мысли о побеге в мою бедовую голову не приходили.

— Как можно, милорд? — искренне удивилась я, повернувшись к нему лицом.

Он лишь пожал плечами.

— Как показывает жизнь, можно достаточно легко… — вздохнул он, устало прикрывая глаза. — Вы вчера были у Вирджинии, верно?

Стало быть, уже донесли… Оставалось надеяться, что никому не пришло в голову рассказать лорду Дарроу чего-то лишнего. Шарлотта, к примеру, могла много чего ляпнуть…

— Да, ваша милость. Ее величество пожелала нас видеть вчера…

Мужчина покачал головой.

— И вы отправились всей бандой…

Я замерла на месте, не понимая, как же реагировать на слова его милости. Что именно вызвало его раздражение?

— Банда?.. — осторожно переспросила я у него. — Вы недовольны, милорд? Но вы же сами приказали нам с мисс Оуэн даже ко двору выезжать только в сопровождении ваших племянников…

Лорд Дарроу только махнул рукой, не став мне ничего объяснять, только бросил напоследок:

— Все-таки вызовите слугу, мисс Уоррингтон, я действительно голоден.

Я кинулась к шнурку так поспешно, что едва не запуталась в собственной юбке. Мужчина, видя такую несвойственную мне неуклюжесть, рассмеялся, но как-то… необидно, по-родственному. Я даже нерешительно улыбнулась ему в ответ.

— Только не наделайте ошибок, мисс Уоррингтон, — попросил меня мой покровитель. — Вы умная девушка, но ваша сердобольность может подчас принести много вреда и другим, и вам самой.

Была бы кошкой — забилась бы в угол, прижав уши. И тогда бы точно стало ясно, что я действительно злоумышляю.

— Что вы имеете в виду, милорд? — осторожно осведомилась я, прямо посмотрев в глаза его милости.

Тот только покачал головою, не став продолжать разговор.

Знает? Догадывается? К чему была эта фраза? Что он подразумевал? Чего хочет?

Мысли метались в голове, и я никак не могла выбрать, на какой же именно нужно остановиться.

Так уж вышло, что мы позавтракали с лордом Дарроу вдвоем. Не так уж часто мне выпадала настолько высокая и довольно нервирующая, стоит признать, честь. Но, против всех ожиданий, его милость не пытал меня и не пытался допрашивать. Это позволило мне надеяться на лучшее.