Леди и смерть | страница 43
Моя горничная с тихим всхлипом осела на пол. Хорошо, хотя бы не лишилась чувств. Будто бы у нее просто ноги подломились.
Совсем юная белокурая девочка, немногим старше Шарлотты, лежала по центру комнаты в пятиконечной звезде. Руки и ноги ее были растянуты в стороны так, чтобы лежать в лучах звезды… Волосы отблесками солнечного света расплескались по полу. И тем уродливей на них смотрелись брызги крови… В стопы и кисти рук были вбиты колы, не дававшие, вероятно, жертве шевелиться…
Уоррингтоны не падают в обмороки… Но, оказывается, наизнанку их выворачивает как и всех прочих.
— Шарлотта, не смотри! — приказала я горничной в перерыве между рвотными позывами.
Но ведьма смотрела на ужасное зрелище, не отрываясь.
Труп старой женщины лежал поодаль, в углу. Она не удостоилась такого же внимания, как и внучка.
Как же это было… Создатель… Как же мерзко… Страшно… Пожалуй, даже когда я увидела те растерзанные тела на дороге — и то не было так страшно. Ужас буквально душил. Эта девочка — она ведь мучилась… Мучилась перед смертью. Ее лицо было обезображено страданием…
— Колдовство… — прохрипела Шарлотта. — Это ведь колдовство…
Мистер Уиллоби откликнулся:
— Они же замучили… Замучили дочь Томпсона… Замучили ее для какого-то ритуала… Это сразу видно!
Вот только интересно… Принимал ли в этом участие сам Томпсон или нет. Убил бы он свою семью? И если убил бы, то ради чего? Ради чего можно сделать… такое?!
— Лакей… Он мог?.. — спросила я, поспешно вытирая платком в рот.
Во рту остался отвратительный привкус.
Мистер Уиллоби рассмеялся. Словно ворона закаркала.
— Мог ли дядя не заметить, что в его доме работает колдун?
Маловероятно. Его милость можно обвинить во многих грехах, но уж точно не во невнимательности. И он просто не мог пропустить такой неприятный сюрприз под собственным носом.
— Если колдун был сильнее него — мог, — почти что шепотом ответила Шарлотта Уилкинс. — Или если этого вашего… лакея прятал кто-то куда более сильный…
Мистер Уиллоби на миг на его лице отразилась настоящая паника. Подлинная паника. И я понимала его чувства. Кто-то более могущественный, чем лорд Николас Дарроу. Это… Это оказалось действительно страшно.
Но какие бы ужасы не произошли в доме Томпсона, это не меняло того факта, что мы все еще оставались заперты. С двумя трупами. И… И, быть может, с кем-то или чем-то еще…
— Наверное… Нужно… Нужно освободить ее… — произнесла я, не имя сил оторвать взгляд от распростертого тела. Лежащий рядом труп тещи Томпсона пугал не так сильно. Наверное, потому что проще примириться со смертью старого человека.