По эту сторону зла | страница 132



— Он хоть и темный, но в постели сам любого научит. За это она его и ценит.

— И что такое он умеет?

— А ты попробуй, не стесняйся… чудо как хорош… у него, знаешь, такой…

Дальше пошел приглушенный хохот, горячий шепоток и опять хихиканье и шепот, слов не разобрать. Потом уже яснее, на высокой ноте:

— Да она меня убьет!

— Не надо ей рассказывать, она и не узнает!

— Так она за ним следит.

— Следит, когда не бегает за Стариком. Вот в это время ты и можешь к нему подкатиться.

— А тебе не жалко? Ты не хочешь его удержать?

— Его удержать нельзя — он специалист одного раза.

— А вдруг он откажется? Такой стыд!

— Он ни за что не откажется. У него на всех хватит!

И опять шепот и хохот, уже до визга, так что библиотекарша выбежала из-за своей загородки и грозно щелкнула костяшками пальцев по столу. Стриженые террористки замолкли и углубились в свои книги. Я поняла, что продолжения не будет и осторожно двинулась к выходу. К счастью, никто не обратил на меня внимания. Я выскользнула из библиотеки незамеченной и огляделась. Погода стояла отличная. Совсем близко сверкало бирюзой огромное озеро. Я, словно завороженная, направилась к нему.

Навстречу мне от озера шла странная пара — то ли сестра с младшим братом, то ли мать с сыном, совсем как когда-то мы с Райнером. Они держались за руки, тоже как мы с Райнером. Поравнявшись со мной, молодой парень оглядел меня настоящим мужским взглядом — его глаза не остекленели, как у выброшенной из воды рыбы, а попросту нагло меня раздели. Я почувствовала его бесцеремонный взгляд, пробежавший по моему телу.

«Уж не тот ли это умелец, о котором щебетали стриженые девицы в библиотеке?» — подумала я и невинно спросила его, ведет ли эта улица к озеру, хотя было очевидно, что ведет. Он приостановился и ответил с легким, не совсем явным акцентом, продолжая раздевать меня взглядом:

— Пройдите два квартала и сверните налево прямо к озеру.

Его спутница, элегантно одетая пышногрудая дама, властно потянула его за руку, и я поняла: это точно они.

Прогулявшись по прелестной набережной и полюбовавшись прелестным озером, я вернулась в библиотеку, где должна была ждать Савелия. Я не ошиблась: пышногрудая дама сидела за круглым столом со стрижеными террористками, а ее молодой кавалер бродил среди книжных полок, вытаскивая то одну книгу, то другую и возвращая их на место. Когда я вошла, он сразу меня заметил, прекратил игру с книгами и опять начал раздевать меня наглым мужским взглядом.