Песня Рахеро и другие баллады | страница 36
.
Там были и его два брата, зажарив, – королю снесли.
И, когда жар стал уменьшаться, принц печь накрыл и прикопал,
И пока всё внутри печётся, сев рядом, дожидаться стал.
И, когда всё было готово, сказали люди: «Печь открой!»
И Хоно-ура им всё сделал, и те с едой пошли домой.
И все в долине были сыты, и в каждом доме мир настал,
И каждый в семьях Таутиры труд Хоно-уры прославлял.
Тогда наполнилось Таити с далёких, близких островов
Людьми, которые желали увидеть, принц собой каков,
И привезли много продуктов с собой на Таутиры брег,
И предложили Хоно-уре: «Съешь всё, великий человек».
Закинул в речку Хоно-ура всю принесённую еду,
И, когда мимо проплывала, глотал всё прямо на ходу.
Потом запил всё это речкой, и рыб, и камни – всё глотал,
И, когда трапезу закончил, лёг прямо там, где и стоял.
Он растянулся беззаботно и богатырским сном уснул,
И много месяцев так спал он: уж и сезон плодов минул[137],
Три урожая уж собрали, на нём растенья поросли,
А он лежал всё неподвижно, дни его сна всё шли и шли.
Когда прошло уж много лун, король Таихиа в путь собрался,
Он попугаев перьев красных набор добыть себе пытался[138].
Корабль «Аэре» снова в сборе, на нём алтарь уж возвели
И занесли уж все припасы, но сдвинуть в море не смогли.
Король Таихиа тут подумал: «Вот если б Хоно-ура встал,
Легко бы он корабль столкнул бы», – и разбудить его послал.
«О, Мауи, сокрытый духом, о, Хоно-ура, воин гор,
Проснись, как то король желает, его корабль спусти в простор!»
И тут ответил Хоно-ура: «Я не смогу вот так подняться!
Вам нужно камни раскалить, и речку разогреть пытаться».
И раскалялись камни ярко, и в реку куча их летела,
И стала речка нагреваться, встречая камни, аж шипела.
Тогда поднялся Хоно-ура и пояс на себя надел,
И подошёл на берег моря, и песню кораблю запел:
«О, великий корабль!
Паруса подними,
В этой силе своей
Мы с тобою одни,
Ты неси короля
К тем далёким лесам,
Пусть достигнет он цель
В разоренье врагам.
Пусть на радость всем нам
Королевство цветёт,
Королевский корабль
В море птицей несёт»[139].
И так корабль спустился в море. И до утра гребцы гребли,
И, когда новый день поднялся, недалеко они ушли,
Ведь на борту был Хоно-ура, он с братьями своими спал.
И своим телом богатырским корабль сильно нагружал.
И люди с корабля сказали: «Давайте скинем великана».
И с палубы его скатили, упал он в воды океана.
И вот корабль свой ход ускорил и стал куда быстрей нестись.
Дух обратился к Хоно-уре: «О, Мауи, скорей проснись!»
И Хоно-ура тут проснулся: «Кто меня будит?» – он спросил.
Книги, похожие на Песня Рахеро и другие баллады