Три сестры мушкетера | страница 109
— Сахар? Сахар? Ты принесла чай? Положи, положи, — рассеянно ответил профессор Шмерлотт.
Глава пятнадцатая
в которой состоялось торжественное открытие храма Диеты, описанное на древнекитайском языке, а также то, что случилось потом
«Сопровождаемые небольшим количеством слуг господина Про-Фуки-Пу вместе с его дочерью утром долгожданного дня, — писал далее автор китайской рукописи в переводе доктора Дэммера, — мы отправились на ежегодный, как сообщила мне прекрасная Сар-Дели, праздник богини Ди-Етты. В дальнейшем мои предчувствия о значимости приготовления огурцов подтвердились, ибо весь праздник и заключался именно в поклонении и приготовлении этого великого блюда.
На площади перед странным сооружением, украшенном гирляндами цветов и плодов, названном прекрасной Сар-Дели храмом Ди-Етты, этой римской богини гастрономического искусства, образуя различные изящные аллегорические группы, помещалось значительное число молодых девушек, преимущественно в белых и зеленых одеждах. Каждая из них держала в руках цветы и еще что-то, завернутое в платки. Мы прибыли, немного опоздав к началу церемонии. Я усматриваю в этом коварство римлян, устроивших мой приезд на этот праздник так по-домашнему — с некоторым опозданием. Поэтому я никогда, собственно, не узнаю, с чего начался этот обряд. Часть девушек держала в руках Ки-Фа-Ры. Это такие музыкальные инструменты, похожи не на небольшие очень кривые луки с несколькими тетивами, на которых и производится римская музыка. Эти девушки заиграли на Ки-Фа-Рах, а остальные, взмахнули платками, из которых вылетели голуби, а в руках у девушек оказалось по О-Гур-Цу. С четверть часа они приплясывали по кругу, искусно переплетая ряды, с пением довольно бодрых песен, прославляющих как саму Ди-Етту, так и ее умение. Наконец, из так называемого храма вся закутанная платками и тканями вышла женская фигура.
С торжественными криками девушки под рев толпы устремились к ней. Тут откуда-то появились огромные пустые сосуды и сосуды с кипящей водой. В пустые сосуды девушки начали кидать вперемежку огурцы, листья лавровой вишни, перец и еще какие-то местные растения, затем освободили от венков и тканей женщину, оказавшуюся верховной жрицей Ди-Етты. В руках она держала небольшой мешочек, содержимое которого она высыпала в кипяток. Сар-Дели сказала мне, что в мешочке была соль. Я до сих пор в этом сомневаюсь, но спектакль продолжался. Девушки кружились и пели, жрица размешивала в кипятке соль. Вдруг на появившемся под шумок жертвеннике запылал огонь, и одна из девушек, сохранившая в своих руках голубя, кинула его на жертвенник.