Кукла-талисман | страница 56
– Имори?
Актер рыдает. Хватает призрака за плечи:
– Имори! Это же ты!
Не знаю, можно ли трясти онрё. Кохэку трясет:
– Имори! Как я мог не узнать тебя? Как мог ошибиться?
Мотает головой в мою сторону:
– Обманщик! Вот он, Имори!
– Ты последний, – шепчет призрак. – Я сказал тебе, что ты будешь последним. Так и случится. Ты будешь последним, кто видит меня здесь, в этой колыбели горестей, клеветы, измен…
– Имори!
Дурманящий аромат хиганбаны хлещет в дом от крыльца. Затапливает комнату, прибоем ударяет в стены. Колышется тяжкими волнами – так, что я задыхаюсь, хрипя, хватаюсь за грудь. И опадает, расточается, зыбкими нитями уходит в щели.
Исчезает.
Запаха больше нет. Цветок мертвеца утратил свое темное очарование. Нет и призрака. Я упустил момент, когда Кояма Имори покинул дом, а может, и весь мир живых.
– Не плачьте, – говорю я, обращаясь к Кохэку. – Пойдемте отсюда.
Он не слышит. Не встает. Приходится тащить волоком.
Глава шестая
Двое с Журавлиного Клина
1
«В тумане открылся мне дальний берег!»
Компания собралась обычная: старший дознаватель Сэки Осаму, секретарь Окада, архивариус Фудо. Из тех, кто не пил с нами саке и не ел лапшу раньше, присутствовал лишь настоятель Иссэн, безмолвный и недвижный. Саке? Лапша? Сегодня самая голодная в мире мышь не нашла бы в кабинете ни крошки еды, ни капли выпивки.
Подозреваю, что едой служил я. Торюмона Рэйдена собирались съесть. А потом уже пошлют за хмельным – запить гадкое кушанье.
Я вспомнил, как впервые стоял в кабинете господина Сэки, дрожа от страха. Много воды утекло с того дня, но сейчас, как и тогда, что-то сместилось в окружающем мире, а может, только у меня в голове. Кабинет превратился в сцену театра Кабуки. Где-то ударили в барабаны, дунули во флейту. Слышишь, Кохэку? Сейчас, дробно стуча сандалиями, мимо нас побежит шустрый служитель, отдернет трехцветный занавес. Начнется представление, господин Сэки встанет, обмахнется веером, устремит на меня гневный взгляд…
Господин Сэки встал, обмахнулся и устремил.
Сэки Осаму:
Рэйден:
Сэки Осаму: