Колебания Мегрэ | страница 72



— И тогда вы спустились вниз убедиться, что он действительно мертв?

— Нет. Я это знала. Не понимаю, откуда у меня была такая уверенность. Поднявшись к себе в комнату, я присела на край постели. Мне было холодно. Я накинула на плечи одеяло.

— Ваша сестра из комнаты не выходила?

— Нет.

— Но вы же сами сию минуту сказали, что у него вырвался вопль.

— Совершенно верно. Она наверняка слышала этот крик. Не могла не слышать. Но с постели не встала.

— А вам не пришло в голову вызвать врача? Или в полицию позвонить?

— Будь у нас во флигеле телефон, я, может, и позвонила бы. Хотя и не уверена.

— В котором часу это произошло?

— Не знаю. Я не догадалась взглянуть на часы. Все пыталась осознать происшедшее.

— Если бы у вас был телефон, вы бы известили о случившемся своего приятеля Гарриса?

— Разумеется, нет. Он женат.

— Не помните ли вы хотя бы приблизительно, сколько времени прошло с момента смерти вашего мужа до того, как около шести вы позвонили от консьержки? Час? Два? Три?

— Больше часа, я в этом уверена. Но меньше трех.

— Вы не полагали, что вам будет предъявлено обвинение?

— Никаких иллюзий на этот счет у меня не было.

— Вы подумали о том, что именно будете отвечать на вопросы, которые вам зададут?

— Возможно. Не отдавая себе отчета. Я много размышляла. Потом услышала знакомый стук мусорных бачков в соседнем дворе и спустилась вниз.

— Так и не встретив сестру?

— Да. Проходя мимо, я коснулась руки мужа. Она была уже холодна. Поискала в адресной книге номер вашего телефона. Не найдя его, позвонила в полицию и попросила сообщить вам о случившемся.

— После этого вернулись домой?

— С улицы в окне сестры я увидела свет. Когда я открыла дверь, Дженни спускалась по лестнице.

— Труп она уже видела?

— Да.

— Ничего не сказала?

— Возможно, она что-нибудь и сказала бы, но тут постучали в дверь. Это был ваш инспектор. — Помолчав, Жизель спросила: — Не осталось ли еще кофе?

— Он уже остыл.

— Ничего.

Комиссар налил чашку госпоже Мартон, затем себе.

Там, по ту сторону двери, за окном, шла своим чередом жизнь — будничная, размеренная жизнь, организованная людьми таким образом, чтобы чувствовать себя в безопасности. Здесь же, в стенах кабинета, существовал иной мир, и дыхание его ощущалось в каждой фразе, в каждом слове — мир непонятный и тревожный. Но Жизель Мартон, казалось, чувствовала себя в нем как рыба в воде.

— Вы любили Мартона? — вырвалось у комиссара.

— Нет. Не думаю.

— Однако вы за него вышли замуж.

— Мне было двадцать восемь. Я устала от бесплодных попыток устроить свою жизнь.