Колебания Мегрэ | страница 38
«Какого покроя сорочку вам угодно? — спросила она. — Присядьте же…»
Дело в том, что в таких магазинах стоять не принято. Я вам уже говорил, он напоминает салон. В глубине магазина скрытые шторами кабины для примерки. В одной из кабин я заметил трюмо и плетеный табурет.
«Какого роста девушка?»
«Немного ниже вас, и в плечах поуже…»
Не думаю, чтобы она что-то заподозрила. Она все время смотрела на меня свысока, словно хотела сказать, что я не туда попал.
«У нас такой размер имеется. Натуральный шелк, кружева ручной вязки. Полагаю, это подарок?»
Я пробормотал: «Да».
«Это модель, которую мы создали для приданого греческой принцессы Елены».
Мне захотелось задержаться подольше, и я неуверенно произнес:
«Наверное, она очень дорого стоит?»
«Сорок пять тысяч… Сороковой размер… Если у вашей девушки другой размер, чтобы изготовить комбине, нужно снять мерку. В настоящий момент мы располагаем лишь этой моделью…»
«А нет ли у вас чего-нибудь поскромнее? Например, из нейлона?..»
— Послушайте, Лапуэнт, — заметил Мегрэ. — Мне казалось, вы разбираетесь в таких делах. По-моему, не принято покупать невесте белье.
— Нужно было довести игру до конца. При слове «нейлон» она презрительно поморщилась.
«У нас нейлонового белья не водится. Лишь натуральный шелк и батист».
Открылась дверь. В зеркале я увидел мужчину в верблюжьем пальто. Повернув к нему голову, продавщица посмотрела на него многозначительным взглядом, дескать, вот какой забавный клиент мне попался. Мужчина снял пальто, шляпу, обошел прилавок и, оставляя за собой запах духов, отдернул шелковую гардину и вошел в тесный кабинет. Там повесил свои вещи на вешалку. Я продолжал за ним наблюдать. Он наклонился над бумагами, равнодушно взглянул на них. Потом вернулся в магазин, изучая свои ногти. Поочередно оглядел нас, как человек, который находится у себя дома. Мне показалось, он терпеливо ждал моего решения.
Я произнес первое, что пришло в голову:
«А нет ли у вас чего-нибудь из белой ткани? Я хотел купить простое комбине, без кружевной отделки…»
Они снова переглянулись, женщина наклонилась и достала из шкафа картонную коробку. Господин Гаррис, или Швоб, похож с виду на тех господ, которых часто встречаешь у Вандомской площади и Елисейских полей. Такой, как он, вполне мог бы принадлежать как к миру киноискусства, так и оказаться коммерсантом, занятым экспортом товаров, картин или предметов антиквариата. Вы меня понимаете? Должно быть, каждый день он посещает парикмахера, и тот делает ему массаж лица. Костюм у него безукоризненного покроя, без единой складки. Обувь наверняка ему шьют по заказу. Черные волосы, слегка посеребренные на висках, смуглое чисто выбритое лицо, рассеянный, насмешливый взгляд.