Песнь о Нибелунгах | страница 105
Едва перенесли на берег поклажу, владетель Тронье разбил чёлн, а обломки оттолкнул подальше от берега.
— Зачем вы это сделали, брат? — спросил его Данкварт в изумлении. — Как мы переправимся через Дунай, когда пойдём обратно в Бургундию?
Хаген в тот момент не стал рассказывать ему, какая судьба ожидает их в стране гуннов, лишь промолвил:
— Я для того разбил лодку, чтоб ни один предатель, если таковые найдутся среди нас, не решился бросить своих товарищей. Смерть настигнет труса повсюду — и на воде, и в битве.
Среди бургундов был один витязь, звали его Фолькером — большой удалец: в делах смел, в речах прям и остёр. Ему пришлись по сердцу слова, сказанные Хагеном.
Витязи взнуздали коней и принялись собираться в дорогу. Всюду слышался смех и громкие разговоры. И то верно, грустить бургундам пока было не о чем. А то, что капеллану пришлось в одиночестве пешком возвращаться на Рейн, виделось не слишком большим горем.
Авентюра XXVI. О том, как Данкварт бился с Гельфратом
Покончив с челном, Хаген обратился к королям с такой речью:
— Господа, я принёс вам плохую весть. Никто из нас не вернётся обратно в Бургундию. Сегодня утром вещие жены, которым дано знать будущее, открыли мне, что все мы найдём гибель в краю гуннов. Я был уверен, что вещуньи обманули меня, когда сказали, что из всех нас один лишь капеллан вернётся домой живым. Но оказалось, это не ложь. Вы видели, я хотел утопить его, но он, несмотря на все мои старания, всё-таки спасся. И потому говорю вам, готовьтесь дать отпор врагам, их найдётся здесь немало.
Это известие в мгновение облетело войско. Воины почуяли беду и побледнели. Легко ли, отправляясь к друзьям на пир, внезапно узнать, что обретёшь там гибель?
Вспомнив, как у переправы под Мерингом он обезглавил дерзкого перевозчика, Хаген сказал:
— Я уже успел нажить себе здесь врагов, и они наверняка не преминут напасть на нас. Так вышло, что я сразил мечом здешнего перевозчика, и это, без сомнения, уже известно нашим недругам. Нам нужно достойно встретить их — пусть Эльзе с Гельфратом узнают, остры ли наши клинки. Враг смел, стычки не придётся ждать долго. Нам лучше перевести скакунов на шаг, чтобы никто не подумал, будто мы убегаем.
— Он прав, — воскликнул Гизельхер. — Надо быть готовыми к рубке. А пока давайте решим, кто пойдёт первым и будет нам проводником в здешних землях.
— Пусть Фолькер ведёт нас, — ответили бургунды. — Храбрый шпильман знает здесь все пути и тропы.