Сны и башни | страница 59



Ричард высунул голову в окно и помахал рукой.

— Все чисто!

Народ у башни пришел в движение.

— Но запомните, дитя, не я тут принимаю решения, но именно я исполняю приговоры, — Ричард презрительно разглядывал девушку на полу. Он раскачивался с пятки на носок. — И очень советую встречать императора стоя на ногах. Вдруг ему будет противно быть вместе с женщиной, о которую другой мужчина уже вытер ноги? — Гринривер мерзко оскалился.

— Что тут происходит? — император уже стоял в дверном проеме.

— Короткий допрос, ваше величество. Я должен был убедиться, что она не станет тварью в ответ на эмоциональные реакции. Надеюсь, я не сломал вашу игрушку, — издевательский взгляд Ричарда столкнулся с яростным, в исполнении императора.

Мужчины замерли. От Ричарда повалил тошнотворный дымок, в воздухе отвратительно запахло жженой костью. По лицу графеныша пробежала гримаса боли, один глаз побелел, скула обуглилась. Волосы задымились. А потом Гринривер умер, молча, и тут же ожил, даже не покачнувшись.

— Мой император, вы совершаете ошибку. Сожгите это чудесное явление на костре и женитесь на нормальной девушке. Иллюзии не слишком теплые на ощупь!

— Проваливайте, Гринривер. Я прощаю вам вашу дерзость, я вижу, что вас ведет долг. И вы защищаете меня как умеете, но поверьте, сэр Ричард, ситуация под контролем. Идите, но оставайтесь во дворце, я поговорю с вами позже! Вас ждет награда. Но впредь… не берите на себя слишком много. Я не прощу оскорбления!

— Клянусь вам, милая девушка, я найду ответ на вашу загадку и если ответ мне не понравится — я вас убью. Да будет свет тому свидетелем! И поток света затопил комнату. Только свет был с изрядной долей алого, — Ричард коротко кивнул и пошел на выход.

— Дитя, он причинил вам боль? — Виктор опустился на камни пола.


Рей последовал за приятелем, но взгляды озадаченные на башню бросал. Ричард шел не оборачиваясь.

— Ричард, ты чего такой смурной? — Рей ткнул приятеля в плечо кулаком. — Все же нормально, обычная королевская дочка…

— Мистер Салех, я вижу перед собой сказку. Меня жизнь приучила отличать сказку от реальности. И тут реальностью не пахнет! Мы в каком-то ублюдочном фарсе. Этот мир даже меня заставляет играть, только не дергает как других, а расставляет декорации со всех сторон.

— Но ты же сам говорил, что там в заклятии душа этого короля сидит, помогает, значица, ему воплотиться, — Салех уже успел кратко услышать содержание разговора в башне.

— То, что внутри себя история связная, ничего, в сущности, не значит, — Ричард пожал плечами.