Временно живые. Продолжение романа «Период распада» | страница 65
– Майор Гибсон…
Гибсон поправил на носу очки, пытаясь разглядеть человека в темном салоне Тойоты.
– Майор Гибсон, это лейтенант Стирлинг, сэр.
– Нормально, нормально…
Майор махнул рукой, показывая что все нормально и останавливая горячие головы, уже готовые стрелять. Подошел ближе к машине.
– Я вас помню. Вы пытались устроиться у нас.
– Да, сэр.
– У вас что-то есть для меня?
– Возможно, сэр. Может, лучше сядем в машину? Я тоже голоден, можно поехать и перекусить где-нибудь.
Майор зачем – то огляделся по сторонам, но сел в машину. Сзади недовольно сигналили, Тойота лейтенанта создавала пробку на дороге. Лейтенант тронулся с места.
– Откуда у вас эта машина? Она гражданская?
– Да, сэр, одного местного. Его убили.
– Вот как?
– Я хочу с вами поговорить, сэр.
– А мне казалось, ты хочешь перекусить. Тема серьезная?
– Очень, сэр. Более, чем вы представляете. Вы… все еще работаете…
– Да, работаю – отрезал майор
– Очень хорошо, сэр. Я просто не знаю, к кому здесь обратиться, и…
– Может, перекусим вон там? – показал майор – там приличное мясо.
– Да, сэр…
В отличие от американцев – британские солдаты пытались установить в местах их пребывания более тесные отношения с местным населением. Трудно ожидать чего-то хорошего, если ты сидишь за пятиметровым бетонным забором и смотришь на этот мир через прицел пулемета. Чтобы тебя признали, чтобы тебе дали место в местной экосистеме – ты должен встроиться в нее, даже если это и опасно. Ты должен покупать еду у местных, обедать в местных едальнях, чем-то помогать местным, разговаривать с ними, что-то продавать, чего у них нет. Тогда тебя примут, по крайней мере, как источник денег – а на Востоке торговля, бакшиш это всегда святое. У тебя появятся друзья, заинтересованные в твоем существовании. А вот если смотреть на мир через прицел пулемета – с той стороны у тебя точно не появится друзей.
Пожилой, полный, усатый хозяин с поклоном встретил их и проводил в дальнюю кабинку – чтобы не расстреляли с улицы. Меню здесь было нехитрым, но еда – дешевой и сытной. Они заказали лепешки с острым соусом, рис с приправами и рыбу. Басра была одним из немногих мест в Ираке, где можно было отведать рыбу.
– Итак… – майор посмотрел на лейтенанта – прежде всего, с кем имею честь?
– Я сейчас лейтенант, сэр. Двадцать второй полк…
– Вот как… Вы все-таки добились своего.
– Да, сэр. Добился.
– Поздравляю. Вы должны понимать…
– Я все понимаю, сэр. Ничего личного. Ограниченный бюджет и все такое.