Арсенал ножей | страница 112



Трудно было не думать о цели: о широком проеме в сорока метрах над нами. Отсюда он казался недосягаемо далеким, и оптимизм мой начал увядать. Чтобы лезть вверх, нужно было поднять ступню на уровень запястий, упереться носком и, толкнувшись, ухватиться за следующую щель. Эддисон вроде бы хорошо справлялась, а Люси взлетала, как накофеиненная обезьяна-паук, не ведая ни страха, ни осторожности. Только Бернарду приходилось не легче моего. Он недовольно кряхтел при каждом движении, а болтавшаяся на ремне винтовка, раскачиваясь, била его по бедрам. Несколько раз он вслух ругался — то по-английски, то по-французски. Но каждый рывок — каждый ряд подушек обивки — на целый метр приближал нас к цели, а значит, к спасателям.

Через некоторое время я, несмотря на ломоту в мышцах, начал извлекать из этого удовольствие. Впервые после катастрофы мне ничего не требовалось решать. У меня осталось одно дело: высмотреть следующий зацеп и подтянуться к нему. И хотя преодоление каждого ярда давалось трудно, но движение повторялось раз за разом. Не нужно было гадать, что делать дальше.

А потом Люси сорвалась.

Я услышал ее визг и успел поднять голову, чтобы увидеть, как она скользит ко мне. Не успев ни о чем подумать, я поймал ее за плечо. Толчок едва не сорвал со стены и меня самого — я повис, цепляясь одной рукой, а в другой обмякла она, болтая ногами в тысячеметровой пустоте.

Сил поднять ее у меня не было.

— Помогите! — скрипя зубами, выдавил я.

— Держись!

Эддисон поспешно сдвигалась ко мне.

— Стараюсь.

Руку, ухватившую Люси, я уже не чувствовал. Плечо, судя по ощущениям, медленно выворачивалось из сустава, а подушка, на которой я стоял, не выдерживала нашего двойного веса — край проседал под стопой. Если еще немного прогнется, нога моя соскользнет и тогда нам обоим конец.

Сколько я буду падать на километровую глубину? И что буду чувствовать, видя дно этой алчной глотки и понимая, что ничего не могу изменить?

Я крепче вцепился в стену. И в это время снизу послышался крик. Джил Дальтон стоял на краю уступа, где мы его оставили. Он целился из моей винтовки вниз, в шахту. Я опустил взгляд мимо запрокинутого личика Люси и увидел движение на стене. К нам из глубины подбиралось не меньше трех металлических членистых гадов. Заостренные концы их лап с глухим стуком прокалывали пластиковое покрытие подушек. Щелкали клешни, шевелились жвала.

Дальтон выстрелил. Вспышка осветила шахту. Эхо раскатилось вверх и вниз. Но твари лезли дальше.