В поисках любви | страница 17



— Откуда ты знаешь?’ — изумилась Джин.

— Моя тетка частенько играет в бридж с миссис Харди. Так что я в курсе всех дел. — Девушка придирчиво рассмотрела тонкие шелковые чулки. — Как ты думаешь, они подойдут к этому платью? — Она кивнула на вечернее платье, лежавшее на покрывале в ожидании примерки.

— Не знаю, — нетерпеливо сказала Джин, — попробуй ажурные. Он правда так богат?

Совершенно точно. Нет, ажурные — совсем не то. — Девушка застегнула пояс с подвязками и расправила чулки.

Беатрис немного кривила душой. Она узнала о доходах Алана не только от тетки. Когда молодой человек прислал ей цветы, она постаралась навести справки о нем и его отце и с удовольствием убедилась, что дело мистера Джеймса Гордона процветает.

Она принадлежала к старинному аристократическому роду, почти все отпрыски которого считали ниже своего достоинства считать деньги. Особенно преуспел в мотовстве ее отец, лорд Уэйн. После продажи с молотка родового имения — за долги — слегла и не оправилась от удара мать. Беатрис получила в наследство кое-что из фамильных драгоценностей матери, обиду на отца и уверенность в том, что уж ее-то жизнь должна сложиться удачно.

Миссис Блейк, у которой она жила после смерти родителей, тоже не имела большого состояния. Беатрис быстро освоила сложную науку жить в кредит и управляться со строптивыми портнихами. Девушка отчетливо понимала: если она действительно хочет чего-то добиться — надо, чтобы среди ее друзей были богатые сыновья более удачливых лордов, девушки, получившие воспитание в дорогих закрытых пансионах, молодые, но многообещающие художники и писатели… Она была талантлива и умна и действительно стала украшением своего кружка. Многие молодые люди отдали бы все на свете, чтобы назвать ее своей женой, но Беатрис решила твердо: муж должен хорошо обеспечить ее…

— Во всяком случае, его отец сколотил целое состояние на лесоторговле, — сказала она.

— Ну, известно, насколько хорошо он сможет продолжать дело отца, скептически заметила

Джин. — Кроме того, он американец…..

— Англичанин. Но ты права. На него смотрят как на американца. Ему необходимо попасть в высшее общество. — Беатрис выскользнула из расшитого кимоно и надела платье. — Ну как?

— Великолепно! — Джин на минуту отвлеклась от волнующей темы и восторженно посмотрела на подругу.

Тонкая светлая ткань платья мягкими складками ниспадала до щиколоток. Разрезные рукава скреплялись маленькими золотыми застежками и открывали красивые руки Беатрис.