«Первый». Том 3 | страница 99
— Ничего подобного, это я тогда бракованный накопитель маны по дешевке купил. Почти даром. Повезло мне тогда.
— А мне — нет.
— Судьба.
— Судьба? Сволочь ты. Чтобы через час вернулся.
— Ладно. Ты дома побудь, а Милену пошли куда-нибудь. Пусть себе туфли купит за твой счет. Я сегодня добрый.
— Добрый? Ты? Черт, пока мы тут, оно там булькает. Иди скорей к Рошу и сразу назад.
— Всенепременно.
Маг ушел, а все еще потрясенный сыщик остался стоять столбом.
— Что-то я забыл. Но что? Стой, Афоня. Стой, паскуда, — сыщик бросился вдогонку.
— Ну, чего тебе?
— Что мне передали? — Шерлок бежал так быстро, что запыхался, рассеянный маг мог в любой момент передумать и переместиться свитком. Потом его уже не догнать.
— Тебе? Кто? Когда?
— Да чтоб тебя. Посыльный, тот, что тебе приглашение от Роша принес. Ты сказал, что и мне он что-то передал.
— Правда? Ах да, но это ерунда. Тебя клиент новый просил о встрече сегодня на Сенной.
— Во сколько?
— Ты о чем? О котелке?
— Афоня, проснись. Але. Я тут. В котором часу мне встреча назначена?
— В обед. Или в ужин? Что-то с едой связано. Разберешься. Сыщик ты ли кто? Иди, а мне пора.
По дороге к дому Шерлок тщательно, скрупулезно и неоднократно прошелся по своему словарному запасу, отбирая в нем самое ценное и наиболее подходящее для Афони. Сложные комбинации из нецензурной лексики он готовил для рассеянного мага. Стараясь не забыть наиболее удачные варианты, он шел, смотря под ноги.
— Милый, ты домой? Хорошо, что я тебя встретила. Тебе заказ новый принесли из гильдии магов. Поздравляю, это серьезное достижение. Встреча в полдень на Сенной. Поторопись, а то уже скоро колокола полуденные звонить будут. Я на работу. Домой лучше не заходи, Афанасий там из синей травы какую-то вытяжку делает. Процесс должен быть непрерывным, а результат может быть непредсказуемым. Зайди в «Страж» через пару часов, я тебя покормлю. Все — я побежала, не люблю опаздывать, — Милена чмокнула его в щеку и быстро ушла.
— Как же мне повезло, — настроение у детектива резко изменилось на полную свою противоположность. Мрачное ожидание взрыва в доме, где булькает, было директивно заменено на прогулку по городу и встречу с новыми деньгами и их временным владельцем — клиентом. Спорить с Миленой Афоня не будет, так что все прекрасно, а будет еще лучше.
--------
— Господин Шерлок, можно вас?
— Да, но только жене.
— Это юмор?
— Иностранец? Акцент уж очень непривычный.
— Я из Латвии. Город Рига. Там сейчас русская речь звучит редко. Практики у меня там мало.