Под бичом красавицы | страница 26
Он не смеет промолвить ни слова. Он всецело в руках этой деспотической, жестокой женщины. Он больше не думает о своем положении и, как животное, подползает к своей сияющей красотой госпоже. Она стоит перед ним, как гневная, беспощадная богиня; ее бронзово-красные волосы спадают на голые атласные плечи; в правой руке, украшенной блестящими бриллиантовыми кольцами, она держит длинную плеть.
Он в страшных корчах лежит у ее ног и, наконец, осмеливается поднять на нее свои печальные глаза.
— Пощадите, — молит он слабым голосом.
Она долго смотрит на него своими дьявольскими глазами и заставляет его потупить взор.
— Ты пришел в себя? — издевается она. — Проси тотчас прощения за свою неслыханную дерзость!
— Да, госпожа, простите, простите!
— Не так! — говорит она гневно. — На колени предо мной!
Дрожа, он исполняет ее приказание. Ее величие опять покоряет его. Сладкий запах, исходящий от ее тела, опьяняет его.
— Сложи руки, — командует она. — Так, смиренно наклони голову! Так! Теперь почтительно проси прощения!
В смущении, снова покоренный ее демоническими чарами, он произносит прерывающимся голосом:
— Госпожа, простите меня за непослушание!
Она саркастически улыбается и торжествующе смотрит на валяющуюся в ее ногах безвольную жертву.
— Ты, по обыкновению, непонятлив, — говорит она. Мне придется по слогам подсказывать тебе, как маленькому мальчишке, формулу твоего извинения. Повторяй за мной! Милостивая, великая и строжайшая госпожа!
— Милостивая, великая и строжайшая госпожа!
— Я, жалкий раб, стою перед тобой в пыли, на коленях.
— Я, жалкий раб, стою перед тобой в пыли, на коленях.
— Я униженно прошу простить мне своевольство…
— Я униженно прошу простить мне своевольство…
— … которое я осмелился позволить себе лишь в безграничном ослеплении.
— …которое я осмелился позволить себе лишь в безграничном ослеплении.
— Простите мне, что я забылся на минуту…
— Простите мне, что я забылся на минуту…
— …что своим непослушанием и упорством…
— …что своим непослушанием и упорством…
— я вызвал гнев своей великой повелительницы.
— я вызвал гнев своей великой повелительницы.
— Будь милостива, о строжайшая госпожа, и прости своего смиренного раба.
— Будь милостива, о строжайшая госпожа, и прости своего смиренного раба.
— Накажи его со всей строгостью, как он того заслуживает.
— Накажи его со всей строгостью, как он того заслуживает.
— Окажи ему великую милость и исхлещи его жалкое, рабское тело твоей справедливой, карающей плетью…