Невеста ожившего болванчика | страница 26
Мы с Харрисоном снова стукнулись головами, на случай, если в первый раз они проглядели. На этот раз Харрисон нагнулся слишком быстро, и мы действительно шибанулись!
Ребятишки взирали на нас в молчании.
— Когда нам принесут торт? — спросила рыжеволосая девочка.
— Тс-с-с. Смотри представление! — велела миссис Хенли.
— Это мой день рождения! Я хочу торт! — завопила рыжеволосая девочка.
— Мы с Зэппи хотим рассказать вам несколько забавных тук-тук шуток, — объявила я. — Тук-тук! — Я постучала Харрисона по белой голове.
Я полагала, что дети покатятся со смеху. Но они смотрели на нас все так же молча.
— Тук-тук! — повторила я, снова постучав его по голове.
— Кто там? — спросил он.
— Пол!
— Какой еще Пол?
— Сильный!
Тишина. Холодная тишина.
Некоторые из малышей начали перешептываться. Две девочки, сидевшие возле дивана, принялись толкаться.
— Они не врубаются, — прошептал Харрисон. — Слишком маленькие. — Он показал на мешок. — Переходим к фокусам.
— Ладно. Хорошая идея. — Я вытащила брызгающиеся карты. Я была уверена, что уж это точно их рассмешит.
Мы с Харрисоном отрабатывали игру в брызгающиеся карты снова и снова. Всякий раз, беря карту, мы брызгали друг в друга водой.
— Щас они животики надорвут, — прошептала я. — Резанемся в картишки, Зэппи! — прокричала я вслух. — Ребята, вы любите играть в карты?
— Нет! — ответила именинница. Некоторые детишки засмеялись. Это был первый смех, который мы слышали за все время.
— Давай резанемся! — согласился Харрисон. И вытащил здоровенный мясницкий нож.
— Убери нож! — заверещала миссис Хенли. Маленький мальчик, сидевший у камина, расплакался.
— Извините. Просто шутка, — пробубнил Харрисон и засунул нож обратно в мешок.
— Никудышный ты картежник, Зэппи, — сказала я, протянув ему карту. — Когда доходит до игры, ты весь мокрый!
Я сдавила резиновую грушу, спрятанную в кармане костюма. Карты не брызгались. Я сдавила снова.
Никакой воды. Ничегошеньки.
— Ладно, вот тебе карта! — воскликнул Харрисон. Он поднес карту к моему лицу. Я видела, как он сжимал резиновую грушу в своем костюме.
Но карты не брызгались.
Дети забеспокоились. Две девочки стали гоняться друг за дружкой вокруг дивана. Трое мальчишек затеяли борьбу.
— Ты воду-то налила? — прошептал Харрисон.
— Я? — вскричала я. — Ты должен был налить!
— Нет. Ты, Джиллиан.
— Не пора ли нести торт? — надменно спросила именинница.
— Эти клоуны тупые! — процедил сидевший рядом с ней мальчик.
— Полный отстой, — проворчал еще один мальчик, подперев голову руками.