Приключения Пита Мэнкса | страница 32



— Моратти делает самолеты? — недоверчиво пробормотал Майхейм.

— Конечно. У любого рэкетира должен быть законный бизнес. Иначе как же он покажет федеральным парням, откуда берутся прибыли? Моратти производит игрушечные самолетики. Но не думайте, что это все хаханьки. Он убийца... — Внезапно Пит вспомнил о своем положении. — Да, так вот, вчера вечером, после моих выигрышей, Моратти схватил кости и внимательно осмотрел их. Ну, они...

— Понятно. Я думаю, Моратти обнаружил, что вы жульничали.

— Это ложь! — с праведным гневом воскликнул Пит. — Это был заговор против меня. Но Моратти возжаждал моего скальпа. Такая важная шишка, как он, запросто может убить меня и выйти сухим из воды. Он наверняка следит за мной и убьет, если я не...

— Я звоню в полицию, — сказал профессор Акер.

Пит испустил резкий, короткий вопль.

— Нет! Не впутывайте в это копов! Во всяком случае, все равно уже поздно. Моратти появится здесь с минуты на минуту. Только одно спасет меня — укрытие!

Майхейм снова внимательно посмотрел на него, затем повертел головой.

— Ну, какое-то время вы могли бы прятаться от господина Моратти в университете.

— Это не выход, доктор! Вы можете предоставить мне самое лучшее укрытие, которое когда-либо было придумано. Позвольте мне нырнуть на несколько сотен лет в прошлое, пока тут припекает.

— Ну, и что это изменит? Вы же не можете оставаться в прошлом надолго.

— Послушайте. Вы посылаете туда мое сознание, так? Мое тело остается здесь, но меня в нем нет. Значит, оно будет похоже на труп, верно? Прекрасно! Когда появится Моратти, покажите меня ему. Скажите, что у меня случился разрыв сердца или что-нибудь в этом духе. Если он поверит, что я откинул копыта, то отстанет от меня. Ведь правда?

— Это может сработать, — медленно сказал Майхейм. — Я могу перебросить вас во времени. По крайней мере, послать в прошлое ваше сознание... как я уже делал. Мои эксперименты показали...

Но Пит не стал слушать импровизированную лекцию. Он ловко сунул маленький пакетик в карман пальто профессора Акера так, что тот даже не заметил.

— Это основано на определенных принципах. Мы можем постулировать...

— Здорово, док, — сказал Пит и скользнул в одно из двух знакомых кресел, неприятно напоминающих электрические стулья. — Давайте, врубайте ток!


Майхейм пощелкал какими-то переключателями. Загудели генераторы, засветились радиолампы и стали что-то выпрямлять выпрямители. Доктор продолжал свой монолог, не глядя на зевающего от скуки Акера.