Кто украл? | страница 3



— Фанни Лоринг! Ради всего святого, ты простишь меня? Правда, как я мог знать, что это ты?! Мы же не виделись с самого твоего детства.

Пассажиры разразились хохотом, к которому присоединились Фред и я. Фред, впрочем, смеялся не слишком искренне; наверное, ему не терпелось поскорее выйти из трамвая. Мы сошли на ближайшей остановке и долго шли пешком.

Нелли содрогалась от приступов жесточайшего хохота, на радость дочке. Мужчина запротестовал:

— На самом деле все выглядело не так скверно, как ты описала, Фан. Что до тебя, Нелли… надеюсь, в наказание за твой бессердечный смех малышка еще долго не заснет. Все, я пошел.

И под громкий хохот Фред сбежал по лестнице, пулей вылетев из дома. Он почти надеялся, что кто-нибудь попытается его ограбить или даже убить. Тогда револьвер пригодится, а Нелли наконец-то перестанет называть «параноидальной сущностью» необходимые меры предосторожности.

Вопреки пожеланию Фреда, девочка вскоре заснула крепким сном. Нелли уложила ее в кроватку и подошла к зеркалу над комодом — поправить прическу. И воскликнула:

— Ничего себе, Фред забыл часы! Такого с ним еще не бывало. Интересно, вернется ли опять.


Время шло быстро. Общество жизнерадостной Фанни вполне компенсировало отсутствие Фреда. Не успели дамы оглянуться, как пробило одиннадцать. В тот же миг входная дверь хлопнула, и на пороге появился взволнованный Фред:

— Надеюсь, теперь вы поймете, как полезно носить с собой револьвер: сегодня меня обворовали.

— Обворовали?! — хором воскликнули женщины.

— Именно, обворовали. Но я не растерялся — спасибо моему револьверу! Сейчас расскажу все подробно. По дороге домой я свернул с перекрестка Грея на 14-ю улицу. Вы знаете, какое это темное и мрачное место — ни одного фонаря. На меня кто-то налетел и едва не сшиб с ног. Быстро пробормотал «прошу прощения, сэр» и заторопился дальше. Я моментально смекнул, к чему это: излюбленный трюк любителей таскать часы и кошельки. Я сразу же сунул руку в карман. Часы пропали.

— Но, Фред, твои часы…

— Не перебивай! Дай договорить.

Женщины переглянулись. Улыбки на их лицах быстро сменились беспокойством.

— В два прыжка я догнал его, выхватил револьвер и потребовал отдать часы. Он упорствовал. Я наставил на него дуло и повторил настойчивее, дав понять, что со мной шутки плохи: «Отдай. Мне. Часы». Он вернул часы и сразу сбежал. И вот благодаря моему красавцу, — мужчина нежно погладил револьвер, — я дома, в безопасности, и с часами. Что скажете, а?