Семь замков усыпальницы | страница 29



— А не вы ли были тем самым волшебником? — внезапно спросила она.

Дик засмеялся и кивнул головой.

— Когда я возвращал вам в поезде сумочку, я вынул из нее ключ. Вы слышали, как я опускал его в шкатулку? Но это был карандаш!

— Как же я не заметила подмены? — изумилась Сибилла. — Я ведь не спускала с ключа глаз!

Дик снисходительно усмехнулся.

— В этом и состоит искусство подмены, что все происходит открыто. Ключ находится в моем банковском сейфе, где ему гарантирована сохранность. Если к вам будут приставать с этой темой, можете так и объяснить.

— Вы полагаете, — уточнила встревоженная миссис Ленсдоун, — что мою дочь и теперь не оставят в покое?

— Не знаю…

Дик опустил глаза.

— Я пришел сюда, чтобы посоветоваться с вами обо всем этом. Но сначала разрешите задать вам вопрос. У лорда Сельфорда, кроме вас, нет родственников?

— Нет. Если он не женат, — ответила Сибилла.

Дик пристально посмотрел на нее. С его лица спала маска веселого безразличия и взгляд стал жестким.

— Этого я и опасался, — сказал он. — Можно, я от вас позвоню?

Мать и дочь с беспокойством смотрели на него.

— У вас есть друзья в Лондоне? — спросил Дик.

Миссис Ленсдоун кивнула.

— Друзья, у которых вы с дочерью можете погостить несколько недель?

Миссис Ленсдоун снова кивнула.

— Я собираюсь просить вас сегодня вечером покинуть этот дом, но возможно, что такой быстрый выезд пока не нужен.

Миссис Ленсдоун прижала руки к груди.

— Вы можете объяснить мне, каким образом…

Ее губы задрожали.

Дик покачал головой.

— Я ничего не в состоянии объяснить, — сказал он. — Я сам блуждаю в тумане, хотя ощущаю, что он начинает рассеиваться. Бог знает, что из него вынырнет и какую форму примет.

— Но несмотря на всю эту неопределенность, вы в чем-то видите опасность для меня и моей дочери?

— Да, — ответил Дик, — лучше будет, если вы будете предупреждены. Я предчувствую опасность.

— И все из-за маленького ключика? — недоверчиво спросила Сибилла.

Дик кивнул головой.

— Вы знали покойного лорда Сельфорда, — обратился он к миссис Ленсдоун. — Что он был за человек?

— Не могу сказать ничего хорошего, — ответила женщина. — Это был пьяница, он колотил своих слуг и подчиненных. О нем ходили очень странные слухи. Сельфорды вообще были нехорошими людьми. Родоначальник фамилии вел настолько порочный образ жизни, что его отлучили от церкви. Он же выстроил семейную усыпальницу. Вы слышали что-нибудь о могилах Сельфордов?

Дик покачал головой. Могилы никогда не интересовали его. Но внезапно у него в голове всплыли слова «Могилы, могильный склеп». Он вспомнил убитого Лью Фини. Ведь он пытался открыть могильный склеп! Не стало ли это причиной его печального конца? Дик ощутил, что разгадка тайны где-то рядом, и постарался ничем не выдать себя. Но миссис Ленсдоун заметила в его глазах интерес.