Место преступления | страница 58



Инспектор. Тогда, если вас не затруднит, я предпочту виски.

Перкинс. Виски, так точно.

Лидия. Мне бокал ангостуры; Перкинс.

Полковник. Мне тоже.

Лидия. Тебе? Я думала, ты терпеть не можешь коктейлей.

Полковник. Не могу. А сегодня могу.

Лидия. Джон, я терпеть не могу мужчин, которые не знают, чего хотят.

Полковник. Но я-то знаю, Лидия.

Лидия. Стоит мне понять, что тебе по вкусу, как твой вкус меняется. В тот же момент. Это непостоянство. А я-то надеялась встретить в тебе цельную натуру.

Полковник. Съешь сэндвич, дорогая. Белый хлеб успокаивает.

Лидия. Убери это с глаз моих, Джон.

Полл. Выглядит аппетитно. Вы возьмете себе сэндвич, полковник Броклсби?

Полковник. Спасибо, детка. Спасибо. Я думаю, мне не следует есть то, чего не ест моя жена.

Полл (забирается с ногами на кресло, встает на колени, отвешивает поклон). Хотите сэндвич, мистер Флетчер?

Додд. Подумай, Полл, как ты сидишь?

Полл. Я только об этом и думаю. Надеюсь возбудить сексуальность мистера Флетчера.

Додд. Полл, нельзя же так.

Полл. Это и впрямь почти невозможно, мисс Додд. Этот мужчина холоден как лед. (Садится к нему на колени.) Вот видите, он даже не обнял меня. Я для него не женщина, а подопытная лягушка.

Флетчер. Да, но у лягушки, конечно, более высокая способность к обучению.

Полл. Я видела один фильм, про вивисектора. У него был белый кабинет с кафельным полом, а посредине желоб для крови. Он брал лягушек живьем, взрезал им живот и трогал их сердце никелированным пинцетом. Вроде бы ради науки. А на самом деле ему нравилось их мучить. Это его возбуждало. Глаза у него были узкие и холодные, и он сводил женщин с ума.

Флетчер. Вы не понимаете, Полл. О вивисекторе нельзя сказать, что он действует в интересах лягушки. Тогда как я прилагаю титанические усилия исключительно ради вас.

Полл. Ради меня! Он даже не коснулся моей груди! У вас, мистер Флетчер, не только нет никаких чувств, у вас нет даже рефлексов.

Додд. Полл, прекрати.

Лидия. Пусть девочка выговорится, Гонория. Она и в самом деле оригинальна.

Полл(слезает с колен Флетчера). Вы хотите, чтобы я продолжала, чтобы потом рассказывать всем подряд, как восхитительно развратно я себя вела.

Инспектор. Дети так сообразительны.

Полковник. С возрастом это проходит.

Додд. Полл, ты обижаешь миссис Броклсби. Мне это очень больно.

Полл(сразу). Извините, пожалуйста, миссис Броклсби, я нечаянно. Не сердитесь на меня. Я просто жертва социального окружения, я происхожу из благополучного буржуазного семейства.