Капкан времени | страница 6
- А, Дэвид Уильямс, Элизабет Уилсон. -Прут свистнул в воздухе. - Очень мило, что вы к нам пожаловали.
Дэви и Лайза посмотрели друг на друга: услышав свои полные имена, они почувствовали себя незнакомцами. Глаза Лайзы пробежали по комнате - все парты были заняты. Сесть было негде. Хейди, подруга Лайзы, подвинулась, освободив для нее место, но для Дэви места не нашлось.
- Садись, - рявкнул мистер Крэддок, - что ты мнешься!
- Но, сэр, мне негде сесть.
- Вот место, Дэви. Что с тобой?
Дэви посмотрел, куда указывал учитель. На секунду ему почудились серые глаза Элизабет, смеющиеся над ним, потом он понял, что смотрит на пустое место.
- Итак, мы можем начать?
Мистер Крэддок поднял глаза к потолку, после чего снова принялся медленно вышагивать по комнате.
- Как я говорил перед тем, как был столь грубо прерван, жизнь в викторианских школах была другой, совсем другой. К примеру, имелось вот это. - Прут свистнул в воздухе, его кончик едва не задел носы сидящих в первом ряду. - Это было вполне законно, и любой учитель викторианской эпохи без колебаний пользовался им. - Прут хлестнул снова. - Вы меня слышите?
Все закивали, мистер Крэддок полностью приковал к себе внимание класса.
- У меня тут есть еще предметы, помогавшие учителю в работе. Которыми, к сожалению, больше нельзя пользоваться.
Он остановился. Никто не засмеялся - было непонятно, шутит учитель или нет.
- Например, вот это. - Он показал странное замысловатое приспособление, похожее на коромысло. - Его привязывали к спине того, кто сутулился и горбился. - Сядьте прямо! - Весь класс так и вздрогнул. - А это не нуждается в комментариях.
Крэддок держал большой картонный колпак с надписью «ДУРАК». Дэви показалось, что учитель смотрит прямо на него.
- Кое-кому придется надеть это сегодня, - сказал он с усмешкой, - если я не ошибаюсь. Итак, обратите внимание.
Учитель отложил колпак дурака и повернулся к доске. Она была не такая, как доски в нынешней школе: стояла отдельно от стены и была расчерчена, как тетрадный лист. Мистер Крэддок стал писать алфавит, так и сяк меняя наклон букв, тщательно выписывая части букв над и под строчкой.
- У вас на партах есть грифельные доски и специальные карандаши, - сказал он не поворачиваясь, - ими пользовались школьники викторианской эпохи. Возьмите их и записывайте за мной…
Грифельная доска была размечена так же, как и большая. Дэви взял карандаш, тонкий, верткий, с ним было трудно совладать. Почерк Дэви уж точно не считался лучшим в классе, а буквы, которые он выписывал сейчас, вообще разбредались кто куда - ничего похожего на аккуратные завитки и штрихи мистера Крэддока. Мальчик никак не мог вывести буквы с одинаковым наклоном. Он слышал, как учитель тихо ходил между рядов. Никогда еще в классе не было такой тишины, было бы слышно, если бы муха пролетела. Крэддок и так был строг, но сегодня особенно разошелся. Он вошел в роль викторианского учителя.