Выбор | страница 86
— Не совсем, мистер Грифитс.
— Ну?
— Роберта Олден начала работу очень хорошо, вырабатывала более сорока упаковок в день, я даже рекомендовал перевести ее в закройный цех с повышением. Вы отчего-то перевод не одобрили… Могу я спросить…
— Продолжайте.
— А потом как будто что-то произошло, она стала снижать выработку, портить воротнички целыми упаковками, путать маркировку.
Гилберт откинулся на спинку стула и снова прищурился, взявшись пальцами за острый подбородок.
— И что же было дальше?
— А дальше Клайд доложил об этом мне, написал подробную докладную записку.
— На Роберту Олден?
— Да.
— Докладная была только одна?
Начальник цеха замялся, ему вдруг стало душно. Лысина покрылась капельками пота, он суетливо промокнул ее платком. Тихо ответил.
— Десять или одиннадцать, мистер Грифитс…
Гилберт удивленно приподнял бровь и так же тихо спросил.
— Дата первой и последней докладной, Лигет? И как менялась их тональность? Вы понимаете, о чем я?
Лигет задумался, кивнул, облизнув пересохшие губы.
— Точных дат не припомню, но… Первая докладная поступила около четырех месяцев назад, а последняя — на прошлой неделе. И она была весьма подробна, в отличие от первых, довольно лаконичных. Я могу их всех вам показать, в журнале учета, в цеху. У меня даже сложилось впечатление, что…
Он запнулся, нерешительно посмотрел на Гилберта, словно спрашивая позволения продолжать. Тот коротко кивнул, не сводя с него пристального взгляда.
— Понимаете, такие докладные, в общем, обычное дело. Бывает, что хромает дисциплина, или испортили сколько-то продукции. В масштабах такого производства те или иные ошибки неизбежны и мы…
— Вы решили прочесть мне лекцию о моей же фабрике, Лигет? — Гилберт нетерпеливым жестом прервал начальника цеха, — коротко, к чему вы ведете?
Лигет решился.
— Ваш двоюродный брат словно ополчился на Роберту Олден, мистер Грифитс. Его докладные… Я потому и не передавал их вам, что они выглядят слишком, слишком предвзятыми. А последняя…
Губы Гилберта искривились брезгливой гримасой.
— Крыса…
— Простите?
— Не обращайте внимания, продолжайте.
— Собственно, это все. Я имел на эту тему разговор с Клайдом буквально позавчера, за обедом.
— О Роберте Олден?
— Да, сэр.
— И что он рассказал?
— Что ущерб компенсирован и работница более не имеет нареканий и взысканий.
— А были и взыскания?
— Да, дважды по докладным все того же Клайда у нее стоимость испорченных воротничков вычитали из жалованья.
— Как сейчас она работает? В последние дни? Что вам сообщают ваши доносчицы?