Грешная вдова | страница 53
Завтра будет веселый денек, подумал я, и начинать его придется с шерифа Лейверса.
Остался еще миллион вопросов, на которые нет ответа, решил я перед тем, как погрузиться в сон. Но на один вопрос мне очень хотелось бы получить ответ: удалось ли Бабблз приготовить ужин для себя и Софии Платцер в той квартире на крыше?
Глава 7
Я прибыл в офис около десяти утра. Эннабел Джексон с задумчивым выражением лица сидела за пишущей машинкой. Яркое цветастое платье удобно держалось на ее груди, которая в этих условиях выглядела прелестно. Что совсем и не удивительно в десять утра.
— Ну и как прошло у тебя свидание вчера? — вежливо спросил я.
— Скучно, — ответила она. — Он весь погружен в философию, что бы этим словом не называлось.
— Держу пари, у него всклокоченная борода, водянистые голубые глаза, и выглядит он тощим, как скелет.
— У него рост метр девяносто, около восьмидесяти пяти килограммов веса, и выглядит он, пожалуй, как настоящий викинг.
— Вот, я был близок.
— За весь вечер он не сделал мне ни одного комплимента, — пожаловалась она. — Он только говорил и говорил. Большей частью я даже не понимала, о чем он толкует.
— Полагаю, он богат.
— В школе преподает.
— Похоже, что твоя веселая ночь была так же хороша, как и моя.
— Да, я слышала, — сказала она. — У меня всегда возникает какое-то странное ощущение, как будто что-то пробегает по спине, когда я смотрю на тебя после того, как ты убил кого-нибудь.
— Он первым в меня выстрелил, — сказал я в свою защиту.
— Они всегда так поступают. Должна признаться, что вчера вечером мысль о том, что ты снова можешь попытаться затащить меня на свою старую кушетку, показалась мне вполне привлекательной. Но ты ушел и все опять испортил.
— Рука, которая поднимает мой револьвер, так никогда и не пощупает Эннабел Джексон? — грубо спросил я.
— Шериф ждет тебя, — ласково ответила она. — Почему бы тебе его не пощупать?
От одной этой мысли я весь содрогнулся. Я прошел через приемную к кабинету шерифа, постучал в дверь и вошел. Лейвере сидел за столом с незажженной сигарой во рту. На лице его была разлита какая-то нежность, что меня больше всего и встревожило.
— Так, значит, вот что заставило тебя зайти в офис, — добродушно произнес он. — Всего-то тебе и надо — застрелить кого-нибудь накануне.
Я рассказал ему все, что произошло, он бесстрастно выслушал.
— Я знаю, это глупый вопрос, — сказал он, когда я закончил. — Как ты попал в магазин?
— У меня были ключи.