Доктор Кто: Лето на исходе и другие рассказы | страница 33



Кейт трудилась, удивляясь, как долго горит спичка Хранителя. Он сжимал спичку в руках, и света как раз хватало, чтобы было удобнее развязывать узлы.

— Бесполезно, — вздохнула Кейт и огляделась в поисках камня или чего-то еще, чем можно было бы разрезать веревки. Вместо этого она нащупала что-то холодное и металлическое. Наверное, какой-нибудь турист забыл в пещере ржавую вилку.

Кейт принялась пилить ею оковы Хранителя. И вдруг застыла.

— Ну давай же! — поторопил Барнабас.

— Но… — возразила Кейт. — Это же ключ! Это он! — Она подняла его. В свете спички ключ блеснул бронзой.

— Ого, — сказал Хранитель.

— Так вот что значила часть стихотворения про Холодную Даму!

— Да, мне это тоже было интересно, — кивнул Барнабас.

— Хотя не знаю, ключ ли это вообще. Больше на стрелу похоже, — задумалась Кейт.

— Хм, — согласился Барнабас. Он коснулся ключа. — На ощупь странный… Из того же материала, что и картина. Отлично, отлично.

Кот забрался наверх и махнул хвостом в лицо Барнабасу.

— Уйди, — пробурчал тот.

— Нет уж. — Кот потоптался у Барнабаса на голове, а потом лег и заснул.

Кейт распилила веревки Барнабаса ключом и вытащила кляп. Потом пристально его оглядела.

— Это были вы? Где-то с час назад? — спросила она.

— Что? В пещере? Да. У меня же во рту был кляп. Я пытался предупредить тебя о собаке.

— Ясно, — сказала Кейт. — А что вы делали в пещере?

— Ну, — пробормотал Барнабас. — Сидел, поверженный. Я искал тебя, пришел сюда, встретил этого очаровательного парнишку. Он попросил меня посмотреть в пещере на что-то, что он там увидел, а потом хрясь!

— Это, — хмуро сказала Кейт, — был Майло. На самом деле Майло Митчелл. И мистер Стивенс, аптекарь, тоже.

— Правда? — Барнабас, кажется, заинтересовался. — И он разгуливает здесь под видом маленького мальчика?

— Да, — раздраженно сказала Кейт. — Что совершенно невозможно. А значит — неправильно.

— Необязательно. Странные вещи происходят здесь уже давно, — Барнабас снял кота со своей головы и перекинул через плечо. Он принялся пробираться меж камней, выводя Кейт из Черепа. — У нас очень мало времени и нужно очень многое успеть, так что нечего тебе волноваться из-за всякой магической ерунды.

— Магической? — Кейт фыркнула. — Магии не бывает. Так ведь?

— Магии? — Барнабас пожал плечами. — А почему бы и нет? Магия — это круто.

— Но ведь должно же быть рациональное объяснение.

— О, оно есть. — Барнабас вывел ее из пещеры обратно на берег. Перед ними распростерлось застывшее море. — Но рациональное объяснение довольно сложное. Мы имеем дело с психотемпоральным существом, проявляющимся через критическую массу собственной разумной оболочки… М-да. Магия звучит куда интереснее.