Любовь против мести | страница 47



— В самом деле? — удивленно спросил Мак.

— Да, — Оливия пошла вслед за ним к парадной двери. — Это дом моей мечты. Если у них еще есть и лошади, то меня придется отсюда выволакивать, чтобы увезти обратно в Миннеаполис.

— Я этого не понимаю. За городом, конечно, мило, но…

— Но этот дом совсем не похож на тот, в котором у тебя квартира в Манхэттене, — из стекла и стали.

Мак остановился и покосился на нее.

— Откуда тебе известно о моем жилье в Манхэттене?

— Мак! — она рассмеялась. — Ты все время недооцениваешь мои возможности! Кстати, квартира оформлена поклонником Джеймса Бонда.

— Спасибо, — пробормотал он, подходя к парадной двери. — В этом я с тобой согласен.

— Однако твоя квартира очень холодна. Почему тебе не нравится здесь?

— Мне все это напоминает гостиницу с полным пансионом, — сказал он, ставя чемоданы на крыльцо дома.

— Занятный ты человек! — фыркнула она.

Не успела Оливия произнести эти слова, как Мак обнял ее за талию и притянул к себе.

— Ты права, черт побери!

Оливия ахнула. Ей стало жарко, хотя на улице стоял двадцатиградусный мороз.

— Хотя, — мягко произнес Мак, глядя на нее сверху вниз, — если тебе нравится это местечко, так и быть: я стану наслаждаться видом лоскутных ковриков, обоями в подсолнухах и ванными комнатами, с выкрашенными в малиновый цвет стенами, но только если ты будешь рядом.

Он смотрел на нее с такой нежностью, что она почти поверила ему. Однако Оливия предпочла ответить ему в ироничном тоне.

— Интересный ход мыслей. Наверное, ты был частым гостем гостиниц с полным пансионом, ведь ты описал их с удивительной точностью.

— Я видел несколько таких гостиниц в Интернете.

— По просьбе женщин? — поинтересовалась она. Губы Мака были так близко от ее рта и выглядели так соблазнительно!

— Кажется, женщины считают домотканые коврики признаком уюта в доме.

— А это не так?

— Для меня — нет, — он медленно покачал головой.

Оливия снова задалась вопросом, почему она должна отталкивать от себя Валентайна. Почему не развлечься? Ведь она уже взрослая, пусть и совершает глупости.

— Возможно, мне не следует об этом спрашивать, — сказала она, — однако, что ты считаешь романтичным?

— Меня бесят разговоры о романтике, — он лукаво посмотрел на нее, потом перевел взгляд вверх.

Оливия проследила за его взглядом и увидела свисающую с крыши крыльца ветку омелы.

— Какая глупость! — рассмеялась она. — Представляешь, если сюда одновременно придут почтальон и курьер с посылками, они…

— Заткнись, Уинстон! — оборвал он ее и поцеловал в губы. Нос Мака был холодным, но губы — горячими и требовательными. Оливия таяла в его объятиях. — От тебя хорошо пахнет, — прошептал он, на миг оторвавшись от ее губ.