Любовь против мести | страница 46
— То?
— Твой друг вчера вечером снабдил тебя нужной информацией?
— Нет, — Мак стиснул зубы.
Оливия помолчала какое-то мгновение, потом спросила:
— Тим не рассказал тебе о том… что…
Мак взглянул на нее решительно и твердо.
— Слушай, Оливия, я уже говорил тебе, что мне наплевать на твое прошлое. Мне незачем расспрашивать своего бывшего друга о том, что я могу узнать от тебя.
— Ты считаешь его бывшим другом?
— Я не сентиментален и не являюсь поклонником крепкой дружбы. Если кто-то разозлит меня и зайдет слишком далеко, я легко расстанусь с таким человеком.
— Я это запомню, — она кивнула.
Мак лениво улыбнулся.
— Давай вернемся к обсуждению цели нашей поездки.
— Хорошо, теперь о работе.
— Я думал, что ты забыла, — он вздохнул.
— Нет, — Оливия рассмеялась и указала рукой на интерьер самолета. — Луиза и Гарольд предоставили нам прекрасный самолет.
— Да уж, эти частные самолеты внушают романтическое настроение.
— Ты можешь быть серьезным?
— Нет.
Оливия вздохнула и отвернулась.
— А я могу. Если у тебя осталась хотя бы капля разума, ты сосредоточишься на том, как заполучить нового клиента, а не на том, как сделать меня своей любовницей.
Проклятье! Оливия нравилась Маку. Ему нравилось ее поведение, ее задор, ум, походка и взгляд, выражающий все без слов. Однако Мак не мог позволять чувствам взять верх над его планом отомстить отцу Оливии. Он хотел расплатиться с Оуэном. Конечно, он не станет использовать сведения о прошлом Оливии в своих целях. Он сыграет на чувствах Оливии и сделает ее своей любовницей. Добьется того, чего хочет: отомстит и получит женщину, обладать которой жаждет больше всего на свете.
Самолет набрал высоту и выровнялся.
— Не беспокойся, Оливия, — надменно и уверенно сказал Мак. — Я способен справиться и с тобой, и с Дебоулдами.
Дом Дебоулдов оказался бревенчатым и вытянутым в длину. Оливия никогда прежде не видела ничего подобного, однако строение ей понравилось. Вокруг дома было пятьдесят акров земли, и почти всю территорию уже украсили к празднику. Оливия заметила нескольких занятых своим делом декораторов.
Она тихо присвистнула, выйдя из такси, которое они с Маком наняли в аэропорту.
— Я выросла в очень красивом доме с дорогой мебелью, но то, что я вижу, просто потрясающе.
Мак достал из такси багаж и расплатился с шофером, дав ему щедрые чаевые.
Автомобиль уехал, а Оливия все стояла и смотрела на дом.
— Я никогда бы не подумала, что такое большое строение может выглядеть настолько уютным и гостеприимным, — она наклонилась и взяла свой небольшой чемодан, а Мак поднял остальной багаж. — Думаю, я уже знаю, где буду жить, когда выйду на пенсию.