Английский язык с Винни-Пухом | страница 60
“That's funny,” he thought (/это/ странно, — подумал он). “I know I had a jar of honey there (я знаю, /что/ у меня была там банка меда). A full jar, full of honey right up to the top (полная банка, полная меда до самых краев), and it had HUNNY written on it (и на ней было написано МИОТ), so that I should know it was honey (так чтобы я знал, /что/ это мед). That's very funny (/это/ очень странно).” And then he began to wander up and down (а потом он начал прохаживаться туда-сюда), wondering where it was and murmuring a murmur to himself (интересуясь, где она, и нашептывая / ворча себе ворчалку). Like this (такую):
meant [], hungry [], murmur []
Some hours later, just as the night was beginning to steal away, Pooh woke up suddenly with a sinking feeling. He had had that sinking feeling before, and he knew what it meant. He was hungry. So he went to the larder, and he stood on a chair and reached up to the top shelf, and found — nothing.
“That's funny,” he thought. “I know I had a jar of honey there. A full jar, full of honey right up to the top, and it had HUNNY written on it, so that I should know it was honey. That's very funny.” And then he began to wander up and down, wondering where it was and murmuring a murmur to himself. Like this:
label [], goluptious [], 'cos []
He had murmured this to himself three times in a singing sort of way (он проворчал это себе три раза в виде песенки), when suddenly he remembered (когда вдруг он вспомнил). He had put it into the Cunning Trap to catch the Heffalump (он положил ее в Хитроумную Западню для ловли Слонопотама).