Бумажные шары | страница 55
— Кажется, я убедил сам себя, что могу раздобыть деньги только у тебя, — признался Закуро, взглянув на женщину, и, робко улыбнувшись, добавил. — Я рад тебя видеть.
— И я тебя, — отозвалась Фуситэ. — Мне много раз хотелось, чтобы ты постучал в дверь моего дома, как сегодня.
Закуро промолчал, чувствуя, что краснеет.
— Сколько тебе нужно? — спросила Фуситэ.
— Пятьсот йуланей.
Брови у женщины взлетели.
— Кого ты хочешь подкупить?! Начальника городской стражи?
Гатхир усмехнулся.
— Нет, всего лишь пару шлюх.
— Что, цены так поднялись? Ладно, идём. Здесь нам больше делать нечего.
— Книгу я прихвачу с собой, — сказал Закуро, беря фолиант.
— Как хочешь. Будешь варить чеснок и выстругивать колья?
Гатхир кивнул:
— Да, придётся кое-чем запастись. Не хочу оказаться лицом к лицу с вампиром, имея в руках только бесполезную против него железку.
— Ты прямо сейчас собираешься начать охоту?
Они шли по коридору, возвращаясь в комнату Фуситэ.
— Думаю, всё же подожду до утра.
— Могу я предложить тебе ужин?
— Уже поздно, — неуверенно проговорил Закуро.
— Ничего, переночуешь у меня. Или тебя это смущает?
— Нет.
Фуситэ улыбнулась.
— Вот и отлично. А утром займёмся арсеналом.
— Займёмся?
— Ну, да. А что? — Фуситэ вопросительно посмотрела на Закурою.
— В смысле: мы? — пояснил гатхир.
— Я решила составить тебе компанию, — женщина открыла дверь своей комнаты и вошла.
Закуро остановился на пороге.
— Это… невозможно! — проговорил он растерянно.
— Почему? — Фуситэ обернулась, глядя на него с лёгкой улыбкой. — Я не буду тебе мешать.
— Знаю. Не в этом дело, — гатхир вошёл и сел возле небольшого круглого столика, на котором были разложены принадлежности для каллиграфии.
— В чём же?
Закуро чувствовал замешательство. Он никак не ожидал, что Фуситэ захочет присоединиться к нему в поисках убийцы.
— Не хочешь, чтобы я шла с тобой в бордель? — усмехнулась женщина. — Ладно, туда сходи один. Встретимся после. Заодно обсудим добытые тобой сведения, — добавила она не без сарказма.
Гатхир покраснел. Фуситэ была единственным человеком, который мог заставить его смутиться. Он вытащил из кармана кости и бросил на столик. Женщина усмехнулась.
— Ты так и не избавился от этой привычки?
— Не вижу в ней ничего дурного, — пожал плечами Закуро.
— Три, четыре и шесть — отличный результат, — проговорила Фуситэ, подойдя ближе.
Гатхир удовлетворённо хмыкнул и собрал кости.
— Так что насчёт моего желания составить тебе компанию в охоте? Ты не против?
— Это опасно.