Раз, два, пряжка держится едва… Печальный кипарис. Зло под солнцем. Икс или игрек? | страница 28
— Неужели? — сказала мисс Сейнсбери Сил. — Тогда, может быть… Может быть, мосье Пуаро хочет чаю? Нет? Ну что ж… А если нам пройти в гостиную? Хотя там почти всегда полно народу… О, вон там в глубине, видите, укромный уголок, оттуда, кажется, уходят. Мы можем расположиться там…
Она направилась к стоящим в алькове[35] дивану и двум креслам. Пуаро и Джепп последовали за ней. По пути Пуаро поднял сначала шарф, потом носовой платок, которые роняла мисс Сил, и с поклоном ей их вручил.
— О, благодарю вас… я такая рассеянная. А теперь, инспектор… То есть, старший инспектор, не так ли, я готова ответить на все ваши вопросы. Какое несчастье! Бедный доктор, наверное, у него были неприятности? Какие тревожные времена настали!
— Мисс Сил, вам показалось, что он чем-то озабочен?
— Ну да… — Мисс Сил задумалась. — Вообще-то не могу сказать, что он был озабочен, — как-то неохотно проговорила она. — Но, возможно, тогда я просто не заметила. В той обстановке… понимаете, я ужасная трусиха.
Мисс Сейнсбери Сил хихикнула и поправила прическу, очень напоминавшую воронье гнездо.
— Не могли бы вы припомнить, кто еще, кроме вас, был в приемной?
— Позвольте… Когда я вошла, там был только молодой человек. Наверное, его мучила зубная боль, потому что вид у него был очень странный — он что-то бормотал себе под нос и ужасно нервно листал журналы. А потом вдруг вскочил и вышел вон. Да, должно быть, у него была острая боль.
— Он вообще ушел или просто вышел из приемной, не знаете?
— Не знаю. По-моему, он почувствовал, что не может больше ждать, врач ему нужен был срочно. К мистеру Морлею он не мог попасть немедленно — тот был занят. И за мной-то мальчик-слуга пришел только минут через пять.
— Уходя от доктора, вы снова прошли через приемную?
— Нет. Видите ли, я надела шляпку и поправила прическу прямо в кабинете у мистера Морлея. Некоторые особы, — мисс Сейнсбери Сил явно воодушевилась, сев на любимого конька, — снимают шляпку внизу, в приемной, но я никогда этого не делаю. Однажды с моей приятельницей случилась ужасная история. Она положила шляпку — заметьте, новую! — на стул, а когда вернулась, то увидела, что на ней сидит какой-то мальчишка! Шляпка превратилась в блин! Представляете?! Совсем новая шляпка!
— Катастрофа! — вежливо посочувствовал Пуаро.
— Я полагаю, во всем виновата его мамаша, — рассудительно сказала мисс Сейнсбери Сил. — Если ты мать, то, будь добра, не спускай глаз со своего чада. Милые крошки, может быть, и не замышляют ничего дурного, но за ними надобно присматривать.