Кокон для Стены Плача | страница 61
— Как ее лечить?
Шер мотал отрицательно головой.
— Не может быть! — я захлебывался, но злость моя прошла, ее было недостаточно, чтобы утопить этого неумолимого прокурора.
— No stress! Only. Only.
Когда я вышел, как мне показалось, трезвый, Шера нигде не было.
Хижина без света. Я потянул дверь — она открылась. Пригляделся, никого. Запах благовоний. Никогда не любил такие сладковатые запахи, они напоминают ладан и вызывают ощущение непоправимого.
Марина оказалась в номере. Она сидела на кровати в мокром купальнике (на простыне под ней — мокрое пятно) и курила. Курила ароматную сигарету — почти такой же запах, как в хижине у Шера.
— Тебе же нельзя, — сказал я устало, таким же тоном, как недавно сказал Шер (я, кажется, невольно его скопировал): «Ты цыган».
— Да что ты говоришь! — удивилась Марина, гася в пепельнице окурок. — А кому можно? Я купалась. С Иосифом. Мы искали тебя. Увидели с Шером. Вы резвились в воде, как два влюблённых гомосексуалиста. Красиво. Решили не беспокоить. Вам нужно было пообщаться. Вы, наверно, схлестнулись на почве политики. А Иосиф просто составил мне компанию. Как рыцарь. Как бывший инженер по технике безопасности, оказывается. Не ревнуй. Боже, как хорошо, что ты не ревнуешь, как я устала от этого.
— Еще чего не хватало, — буркнул я.
— Я только что прочистила желудок, как заново народилась. Меня постоянно тошнит. Ой, это я что, мокрая, не переоделась?
Я присел рядом с ней, присел прямо на теплый кафельный пол, она по-матерински притянула мою голову, уложила на свои холодные коленки.
— Это хорошо, что ты меня не любишь, — сказала она устало. По крайней мере, я знаю, что от меня тебе не будет плохо. Хватит с меня. Happy new year. Ты ведь знаешь перевод. А мне тоже Иосиф перевёл. «Sometimes I see…» Красивый перевод, я запомнила, потому что близко…
Она заговорила, гладя мою голову:
— «Иногда мне кажется, какой дивный новый год, мир. Цветущий на… на пепле наших жизней. Да, человек наивен. Он думает, что всё будет ништяк. Идя на глиняных ногах. Не подозревая, что сбился с пути. И продолжает идти…»
— Так? — она нагнулась, заглянула мне в глаза.
— Наверно. — Я прикрыл веки, постарался улыбнуться. — Приблизительно. Не бери в голову. Не понимай буквально. Переводов много. И разных песен тоже много, веселых, а не только… «Keeps on going anyway…»
— Any-way, — произнесла она тихо, по слогам. — Это я даже без Иосифа понимаю. Anyway. Выйдем наружу, здесь душно.
Мы сидели на берегу, дожидаясь рассвета, как будто только с ним можно было зафиксировать приход нового года. Приходил новый год и новый день, угасала страна Иордания.