Роман о Лисе | страница 53
Тут кот Тибер, кому сюрприз
С силком устроил тоже Лис,[1468]
Встает: «Ступай своей дорогой,
Пёс-клеветник с душой убогой!> 1470
Перейден дерзости предел,
Коль на барона Лиса смел
Ты лгать, что мог небречь он клятвой.
Смешным рассказ считаю я твой.
В тот день, когда ты пойман был
(На жалобы о чем свой пыл
Здесь тратил), я скакал к поместью
Дон Лиса. Гермелину, честью
Своей известную, нашед,
Спросил, где Лис: ее ответ —> 1480
А слово этой дамы верно —
Гласил, что муж отбыл в Салерно,
С собою сотню ливров[1483] взяв,
Целительный купить состав
Ибо, призвавши медицину
На помощь льву, дон Властелину,
Чтоб вам здоровье, сир, вернуть,
Он тяжкий сей проделал путь».
— «Владыка, вы ему поверьте,—
Лис молвит,— ибо аж до смерти> 1490
Мне ненавистен кот Тибер,
И он-то бы привел пример
Греха любого, будь я грешен,
И был бы им я с грязью смешан.
Но благороден он и прям —
Поверим же его словам».
Лев молвил: «Это суд рассудит.
Сказали вы, Тибер, и будет,
А вы уж, Лис, займитесь мной
Скорее. Я такой больной,> 1500
Что ничего не вижу вовсе.
Сказал себе: сию готовься
Покинуть к Троице юдоль.
Не передать, как жгуча боль».
Лис говорит на это: «Здравы,
Ручаюсь, станете в три дня вы.
Пусть принесут горшок: мочу
Больного изучить хочу».
Внесен горшок: у Властелина
Нет мочи ждать, и половина> 1510
Постели влагой залита.
Лис восклицает: «Красота!»
Подняв, на жидкость смотрит строго:
«Горячку, при поддержке бога,
Хотя ее коварен нрав,
Я изгоню, лекарство дав,
Сир Властелин. Но при условье
Важнейшем, что вернуть здоровье
Вы впрямь желали б горячо».
Ответил лев: «И как еще!»> 1520
— «Тогда закрыть велите двери.
Все остальное я по мере
Нужды спрошу. Вам не вздохнуть
Сейчас, но вскоре боли грудь
Отпустят: это лихорадки
Перемежающейся схватки».
Лев молвит: «Все, в чем есть нужда,
Найти не стоит мне труда».
— «Сир, чтоб начать нам процедуру,
Прошу доставить волчью шкуру,> 1530
Включая голову, ко мне —
И скажет всяк у вас в родне,
Что смыслю я кой-что в науке.
А вы избавитесь от муки».
Едва узнал, каков почин,
Взмолился богу Изенгрин:
Лишь он здесь волк. Но Лис нажима
Не сбавит, месть неотвратима.
Лев вздернул бороду, а взор
Направил на притихший двор> 1540
И с жалостью нелицемерной
Промолвил волку: «Друг мой верный,
Не откажитесь от услуг,
Мне должных облегчить недуг».
Лис вторит: «Впрямь, его услуги
Нужны вам. Кстати, без натуги
Мог снять бы шкуру, ведь оброс
Он прежде б, чем настал мороз:
Начало теплого сезона
Сейчас, замерзнуть тут мудрено».> 1550
— «Сир, — Изенгрин кричит,— иль срам
Книги, похожие на Роман о Лисе