Бессмертные. Акт I | страница 19



— Что это?

— Пароль. Это же частная вечеринка.

— Я думал его называют.

— Называть пароль слишком глупо. Его могут подслушать.

Дверь двигалась. Её открыл невысокий, угрюмый мужик, который преградил рукой дорогу некроманту.

— Он со мной.

Сторожила не доверительно посмотрел на незваного гостя, но все же пропустил его.

— Держись меня. Здесь орудуют самые опасные люди всего севера.

— Почему?

— Бои, где на кону жизнь, весьма популярны, особенно, у богатеньких буратино.

— Понял.

Говард повел своего друга в глубь помещения. Повсюду ходили разные мужчины. Их лица были в шрамах и царапинах. Они были грубыми и далеко не дружелюбными. Каждый из них бросал в сторону некроманта нездоровый и враждебный взгляд, словно они видели его насквозь. В центре помещения находилась арена. Рядом с ней, по ту сторону, был балкон, где находились директора. Говард провожал Альберта к этому балкону, через ликующую толпу. На арене началось сражение. Дети, в возрасте от четырнадцати до шестнадцати лет, бросились друг против друга. Их тела были частично оголены. Каждый наносил удар. В один момент один из претендентов обхватил оппонента и стал наносить очередь ударов по корпусу. Обхваченный бросил на пол несколько кровавых плевков и упал на колени.

— Добей! — голос был из толпы.

Юноша посмотрел по сторонам. В его глазах была паника и страх. Молодой человек должен был добить своего сверстника. Его руки дрожали и глаза бегали по сторонам. Толпа продолжала кричать и требовать казнить поверженного.

Альберт следовал за своим другом. Они поднимались вверх на балкон. Наверху некроманта и товарища встретили телохранители, которые остановили гостей.

— Пропустите их, — скомандовал мужчина, сидящий посреди всех и тянущий крупную сигару.

Говард прошел первый, следом прошел Альберт.

— Неужели ты решил все-таки принять участие, да ещё и друга привел.

Мужчина ухмыльнулся. Ему доставляло удовольствие то, чем он занимается.

— Отнюдь, я здесь по иному делу.

— Делу?

Директор отложил свою сигару, затем взял бокал с алым напитком.

— Какому такому делу?

— Скорее, это не для меня, а для него, — указал пальцем Говард на своего друга и отошел в сторону.

— Кто ты?

— Я не предпочитаю называть имени.

— Как интересно. В таком случае, как мы должны вести дела?

— Все просто. Я говорю, что мне нужно, а ты говоришь, что хочешь взамен. Надеюсь, мы придем к какому-нибудь компромиссу.

Мужчина разгрыз несколько семян, которые съел. Очистки полетели на грязный пол.