Тут был один около двух лет назад. |
There's going to be another tonight. | А сегодня ночью случится второй. |
I've fixed that good and square. | Я уже все подготовил. |
Say, that friend of yours doesn't keep his dates very punctually." | Что-то этот ваш друг не слишком пунктуален сегодня, а? |
A wave of horror swept over me. | Меня окатила волна ужаса. |
Poirot! | Пуаро! |
In another minute he would walk straight into the trap. | Через минуту он попадет в ловушку! |
And I was powerless to warn him. | А я бессилен предупредить его! |
I could only pray that he had elected to leave the matter in my hands, and had remained in London. | Я могу лишь молиться о том, чтобы он решил предоставить это дело мне, а сам остался в Лондоне. |
Surely, if he had been coming, he would have been here by now. | Впрочем, если бы он решил приехать, он уже был бы здесь... |
With every minute that passed, my hopes rose. | С каждой минутой надежда возрастала. |
Suddenly they were dashed to pieces. | А потом разбилась вдребезги. |
I heard footsteps - cautious footsteps, but footsteps nevertheless. | Я услышал шаги - осторожные шаги, но можно было не сомневаться в том, что сюда кто-то идет. |
I writhed in impotent agony. | Я скорчился в невыразимой муке. |
They came down the path, paused, and then Poirot himself appeared, his head a little on one side, peering into the shadows. | Кто-то прошел по тропинке, остановился - и вот уже появился Пуаро собственной персоной; он чуть склонил голову набок и всматривался в темноту. |
I heard the growl of satisfaction Ryland gave as he raised the big automatic and shouted | Я услышал удовлетворенный рык, который испустил Райланд, поднимая свой пистолет. Он крикнул: |
"Hands up." | "Руки вверх!" |
Deaves sprang forward as he did so, and took Poirot in the rear. | Дейвс прыгнул из тени и напал на Пуаро сзади. |
The ambush was complete. | Западня захлопнулась. |
"Please to meet you, Mr. Hercule Poirot," said the American grimly. | - Рады видеть вас, мистер Эркюль Пуаро, - злобно бросил американец. |
Poirot's self-possession was marvellous. | Самообладание Пуаро было выше всяких похвал. |
He did not turn a hair. | Он даже не вздрогнул. |
But I saw his eyes searching in the shadows. | Но я видел, что он продолжает всматриваться в темноту. |
"My friend? | - Где мой друг? |
He is here?" | Он здесь? |
"Yes, you are both in the trap - the trap of the Big Four." He laughed. | - Да, вы оба здесь, в ловушке... в руках Большой Четверки! - И Райланд расхохотался. |
"A trap?" queried Poirot. | - Ловушка? - переспросил Пуаро. |