Большая четверка | страница 122



It is easy for Quentin to mix powdered opium with the curry before handing it over to be analysed.Для Квентина не составило труда насыпать порошок опиума в переданный ему карри, а уж потом передать его в лабораторию на исследование.
He gives his version of the conversation with the old man, and mentions the strychnine injection casually, in case the mark of the hypodermic needle is noticed.Он изложил нам собственную версию его беседы со старым джентльменом и как бы случайно упомянул об инъекции сердечного средства - на случай, если кто-то заметит на коже убитого след укола.
Suspicion at once is divided between accident and the guilt of Ah Ling owing to the poison in the curry."Так что поначалу возникли две версии: несчастный случай и возможное отравление карри А Лингом.
"But Dr. Quentin cannot be Number Four?"- Но доктор Квентин не может ведь быть Номером Четвертым?
"I fancy he can.- Полагаю, может.
There is undoubtedly a real Dr. Quentin who is probably abroad somewhere.Можно не сомневаться в том, что настоящий доктор Квентин сейчас находится где-нибудь за границей.
Number Four has simply masqueraded as him for a short time.Номер Четвертый просто стал им на небольшое время.
The arrangements with Dr. Bolitho were all carried out by correspondence, the man who was to do locum originally having been taken ill at the last minute."С доктором Болито он договорился в письмах, так что проблем не возникло.
At that minute, Japp burst in, very red in the face.В эту минуту в нашу гостиную ворвался инспектор Джепп, красный как рак.
"You have got him?" cried Poirot anxiously.- Вы его схватили? - тревожно спросил Пуаро.
Japp shook his head, very out of breath.Джепп покачал головой, переводя дыхание.
"Bolitho came back from his holiday this morning -recalled by telegram.- Доктор Болито сегодня утром вернулся из отпуска - его вызвали телеграммой.
No one knows who sent it.Никто, правда, не знает, кто эту телеграмму отправил.
The other man left last night.А тот человек удрал еще ночью.
We'll catch him yet, though."Но мы его поймаем.
Poirot shook his head quietly.Пуаро печально покачал головой.
"I think not," he said, and absent-mindedly he drew a big 4 on the table with a fork.- Думаю, не поймаете, - сказал он и рассеянно начертил вилкой на столе большую четверку.
Chapter 11 A CHESS PROBLEMГлава 11 Шахматная задача
Poirot and I often dined at a small restaurant in Soho.Мы с Пуаро частенько обедали в одном маленьком ресторанчике в Сохо.