Большая четверка | страница 123
We were there one evening, when we observed a friend at an adjacent table. | И однажды вечером мы заметили за соседним столом одного нашего друга. |
It was Inspector Japp, and as there was room at our table, he came and joined us. | Это был не кто иной, как инспектор Джепп, и, поскольку за нашим столом имелось свободное место, он присоединился к нам. |
It was some time since either of us had seen him. | Мы уже довольно давно его не видели. |
"Never do you drop in to see us nowadays," declared Poirot reproachfully. "Not since the affair of the Yellow Jasmine have we met, and that is nearly a month ago." | - Вы совсем не заходили к нам в последнее время,- сказал Пуаро с легкой укоризной в голосе. - Ни разу с тех пор, как мы занимались делом Желтого Жасмина, а это было почти месяц назад. |
"I've been up north - that's why. | - Я был на севере... потому и не заходил. |
How are things with you? | Как ваши дела? |
Big Four still going strong - eh?" | Большая Четверка все еще сильна, а? |
Poirot shook a finger at him reproachfully. | Пуаро погрозил ему пальцем: |
"Ah! you mock yourself at me - but the Big Four -they exist." | - А! Вы насмехаетесь надо мной... но Большая Четверка существует, да. |
"Oh! I don't doubt that - but they're not the hub of the universe, as you make out." | - О, я и не сомневаюсь в этом, только они не представляют собой пуп Вселенной, как вы это видите. |
"My friend, you are very much mistaken. | - Друг мой, вы сильно заблуждаетесь. |
The greatest power for evil in the world today is this 'Big Four.' | Эта самая Большая Четверка - это величайшая сила зла в мире на сегодняшний день. |
To what end they are tending, no one knows, but there has never been another such criminal organisation. | К чему они стремятся, никто не знает, но подобной преступной организации никогда не существовало. |
The finest brain in China at the head of it, an American millionaire, and a French woman scientist as members, and for the fourth -" Japp interrupted. | Сильнейший мозг Китая стоит во главе ее, и в ее составе - некий американский миллионер и некая французская ученая дама, а что касается четвертого... Джепп перебил его: |
"I know - I know. | - Я знаю... знаю. |
Regular bee in your bonnet over it all. | Вы на этом совсем свихнулись. |
It's becoming your little mania, Moosior Poirot. | Это становится вашей небольшой манией, мсье Пуаро. |
Let's talk of something else for a change. | Давайте для разнообразия поговорим о чем-нибудь еще. |
Take any interest in chess?" | Вы интересуетесь шахматами? |
Книги, похожие на Большая четверка