Розалинда. Детектив | страница 97



Зачем? Этот вопрос лучше задать тем, к кому Розалинда так спешит в Город Ведьм.

Кстати, я не удивлюсь увидеть там всех добрых славных пекарей, с которыми Розалинда работала до прихода на мои курсы.

Женщина, которую Розалинда в записках звала «тетушкой», никак не является ее родственницей. Так же, как пекарня не является главным делом «тетушки». Впрочем, эти дела меня сейчас мало интересуют. Все, что я хочу узнать, я могу и спрошу у Розалинды прямо сейчас.

— Вы не уточнили, получили ли вы от Освальдов перстень, — мягко сказал я.

Розалинда приподняла бровь. Она опять не была удивлена. Скорее слегка раздражена моей прямолинейностью, не более.

— Не бойтесь, мне он не нужен, — спокойно пояснил я, — И я не собираюсь выдавать вас.

Розалинда выпрямила спину. В глазах ее сверкнул неприятный огонек, ранее не виденный мною.

— Выдавать меня? Я не совершила ничего такого, о чем честная лэди могла бы пожалеть, — сказала она с полуулыбкой.

— Я знаю.

Розалинда прикрыла глаза. Снова откинулась назад. Вздохнула.

— Да, перстень у меня, — наконец ответила она.

— Я рад.

Тело Розалинды слегка встрепенулось, но глаз она не открыла.

— Что теперь? — устало спросила она.

Забавная девушка. Хрупкая и сильная одновременно. Редкое качество.

Я улыбнулся, в тайне радуясь, что она этого не видит.

— Розалинда, я хочу предложить Вам работу.

Глаза Розалинды резко распахнулись. Впервые она уставилась на меня с удивлением.

— Я знаю вашего учителя уже много лет. И много лет мы играем с ним, мерея силы, — признался я, — Но теперь, когда мне выпала честь разделить с ним вас — стать немного вашим учителем тоже — я не согласен больше играть. Вы — человек. И вы — ужасно талантливы. Я не могу позволить заглохнуть вашему таланту детектива, и потому я предлагаю мир. Работайте на него. И работайте на меня. Теперь мы — друзья.

Я был искренен. Я знал и уважал Альфреда, хоть и не всегда с ним соглашался. И я никак не хотел губить Розалинду. Но мне нужен был ее ответ.

Розалинда внимательно посмотрела на меня. Чуть нагнулась вперед. Прищурила глаза, изучая меня. Потом откинулась назад и лучезарно улыбнулась.

— Я согласна, — пропела она.

На моей душе стало легче.

В этот момент дилижанс остановился, и извозчик объявил, что Розалинде пора выходить.

— Вы можете рассчитывать на меня, господин Холмс, — сказала Розалинда, выходя из дилижанса, — И, если я вам понадоблюсь, пишите мне на этот адрес.

Она протянула мне вынутую из кармана небольшую карточку, взяла свой чемодан и, не оглядываясь, пошла прочь, по направлению к Альману. Я тоже не стал тратить время на прощальные взгляды.