Розалинда. Детектив | страница 97
Зачем? Этот вопрос лучше задать тем, к кому Розалинда так спешит в Город Ведьм.
Кстати, я не удивлюсь увидеть там всех добрых славных пекарей, с которыми Розалинда работала до прихода на мои курсы.
Женщина, которую Розалинда в записках звала «тетушкой», никак не является ее родственницей. Так же, как пекарня не является главным делом «тетушки». Впрочем, эти дела меня сейчас мало интересуют. Все, что я хочу узнать, я могу и спрошу у Розалинды прямо сейчас.
— Вы не уточнили, получили ли вы от Освальдов перстень, — мягко сказал я.
Розалинда приподняла бровь. Она опять не была удивлена. Скорее слегка раздражена моей прямолинейностью, не более.
— Не бойтесь, мне он не нужен, — спокойно пояснил я, — И я не собираюсь выдавать вас.
Розалинда выпрямила спину. В глазах ее сверкнул неприятный огонек, ранее не виденный мною.
— Выдавать меня? Я не совершила ничего такого, о чем честная лэди могла бы пожалеть, — сказала она с полуулыбкой.
— Я знаю.
Розалинда прикрыла глаза. Снова откинулась назад. Вздохнула.
— Да, перстень у меня, — наконец ответила она.
— Я рад.
Тело Розалинды слегка встрепенулось, но глаз она не открыла.
— Что теперь? — устало спросила она.
Забавная девушка. Хрупкая и сильная одновременно. Редкое качество.
Я улыбнулся, в тайне радуясь, что она этого не видит.
— Розалинда, я хочу предложить Вам работу.
Глаза Розалинды резко распахнулись. Впервые она уставилась на меня с удивлением.
— Я знаю вашего учителя уже много лет. И много лет мы играем с ним, мерея силы, — признался я, — Но теперь, когда мне выпала честь разделить с ним вас — стать немного вашим учителем тоже — я не согласен больше играть. Вы — человек. И вы — ужасно талантливы. Я не могу позволить заглохнуть вашему таланту детектива, и потому я предлагаю мир. Работайте на него. И работайте на меня. Теперь мы — друзья.
Я был искренен. Я знал и уважал Альфреда, хоть и не всегда с ним соглашался. И я никак не хотел губить Розалинду. Но мне нужен был ее ответ.
Розалинда внимательно посмотрела на меня. Чуть нагнулась вперед. Прищурила глаза, изучая меня. Потом откинулась назад и лучезарно улыбнулась.
— Я согласна, — пропела она.
На моей душе стало легче.
В этот момент дилижанс остановился, и извозчик объявил, что Розалинде пора выходить.
— Вы можете рассчитывать на меня, господин Холмс, — сказала Розалинда, выходя из дилижанса, — И, если я вам понадоблюсь, пишите мне на этот адрес.
Она протянула мне вынутую из кармана небольшую карточку, взяла свой чемодан и, не оглядываясь, пошла прочь, по направлению к Альману. Я тоже не стал тратить время на прощальные взгляды.