Замок на песке | страница 77



Последнее слово, он чувствовал, осталось не за ним.
He could see Mr Staveley shaking his head and saying something in an undertone to his neighbour.Покачивая головой, Стейвли говорил что-то вполголоса своему соседу.
Tim Burke stood up and leaned confidentially forward across the table in the manner of one pretending to be a public speaker.Тим Берк встал и подался всем корпусом вперед -поза, свойственная закаленным профессиональным ораторам.
Mor knew his timidity on these occasions.Но Мор ведь знал, насколько Тим робеет перед аудиторией.
"I am sorry, friends,' said Tim Burke, 'to terminate this most educational argument so abruptly, but time, as they say, waits for no man.- Друзья мои, - произнес Тим, - мне жаль прерывать ваш интереснейший ученый спор, но время, как говорится, поджимает.
And Mr Mor will, I am sure, not be offended if I say that we shall all appreciate a short spell in the adjacent hostelry during which his words of wisdom may be digested together with a pint of mild and bitter.' The termination of the meeting well before closing time was one of the few matters on which the Marsington WEA was in complete agreement.И мистер Мор, я уверен, не обидится, если я сейчас предложу всем вам переместиться на краткий миг в ресторанчик, здесь, по соседству, где мудрыми словами нашего лектора можно будет насладиться вместе с пинтой горького пива. Можно ли заканчивать лекцию раньше времени? Этот вопрос в свое время мы обсудили с руководством марсингтонского отделения ВОК и получили, что случается крайне редко, полное одобрение.
'And with this,' said Tim Burke, swinging back upon his heels, 'we terminate yet another series of profitable talks from Mr Mor; talks, I may safely say, from which we have all profited one and all, and which will stimulate us, I have no doubt, to private studies and reflections in the months that lie ahead, before our class reassembles here in the autumn.- И таким образом, - раскачиваясь на каблуках, продолжал Тим, - отметим завершение еще одного цикла полезнейших лекций, читаемых мистером Мором, лекций, из которых, я могу смело сказать, мы все, без исключения, почерпнули много полезного, и содержание которых, я уверен, даст нам пищу для размышлений в период каникул, после чего, осенью, мы снова здесь соберемся.
And by which time, if I may be so indiscreet, we all have hopes that Mr Mor will have been persuaded to fill another. and a more exalted post for which the people of Marsington think him to be most eminently fitted.